Тамара Габбе - Город мастеров, или Сказка о двух горбунах
- Название:Город мастеров, или Сказка о двух горбунах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тамара Габбе - Город мастеров, или Сказка о двух горбунах краткое содержание
Город мастеров, или Сказка о двух горбунах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В это время под балконом появляется сын нового бургомистра, часовщика Нанасса Мушерона, Нанасс Мушерон Младший, по прозвищу "Клик-Кляк". Он одет чрезвычайно нарядно. На пальцах - перстни чуть ли не до самых ногтей, на шляпе, на поясе - блестящие пряжки. Из всех карманов тянутся и свешиваются цепочки от часов.
К л и к - К л я к. Доброе утро, прекрасная Вероника! Зачем этот горбун вскарабкался под самый ваш балкон? Кажется, он вам что-то принес?
В е р о н и к а. Да... Принес... Вот эту веточку.
К л и к - К л я к. Гм!.. И ради этой веточки он залез так высоко? Смотри, Караколь, ты сейчас свалишься и у тебя вырастет второй горб.
К а р а к о л ь. Не бойся за меня, дорогой К л и к - К л я к. У меня в горбу спрятаны крылья. Я умею не только взлетать вверх, но и спускаться вниз. (Легко соскакивает с уступа прямо на плечи Клик-Кляка, а потом на землю.)
К л и к - К л я к. Ах!.. (Приседает.)
К а р а к о л ь (заглядывает ему в лицо). Видишь, как это просто. А вот удается ли так же ловко спрыгнуть на землю твоему папаше, нашему новому бургомистру? Уж больно он высоко забрался.
К л и к - К л я к. Молчи, мерзкая улитка! Знаешь, что тебе будет за такие слова?
В е р о н и к а. А что будет?
К л и к - К л я к. А то же самое, что случилось с вашим братом, Фиреном-младшим. Уж не от него ли весточку принес вам этот бездельник?
В е р о н и к а. Я запрещаю тебе, Нанасс Мушерон, даже упоминать имя Фирена! И ты бы хорошо сделал, если бы убрался подальше от нашего дома. А то видишь - у меня тут много горшков с цветами. Они очень тяжелые и могут случайно упасть тебе на голову. Прощай! (Хочет уйти.)
К л и к - К л я к (жалобно). Прекрасная Вероника! Куда же вы? Простите меня! У меня сегодня такой большой праздник - день моего рождения.
Б а б у ш к а Т а ф а р о (выглядывает из-за своей занавески). Что правда, то правда. Я как сейчас помню: вот в такой же денек, в такой же часок родился этот бедняга.
К л и к - К л я к. Как ты смеешь называть меня беднягой, старуха? Кажется, в городе нет никого богаче Мушеронов. Одни эти часы (вынимает из кармана большие золотые часы) стоят больше, чем вся твоя лавка с тобой в придачу! А у меня их вон сколько! (Показывает самые различные часы - большие и маленькие, на длинных и коротких цепочках, с боем и без боя.)
К а р а ко л ь. И что же, все они у тебя показывают разное время?
К л и к - К л я к. Нет, на всех часах у меня без четверти десять.
К а р а к о л ь. Зачем же ты носишь столько часов, если все они показывают одно и то же время?
К л и к - К л я к. Но ведь это мои часы! Кому же их носить, если не мне?
Б а б у ш к а Т а ф а р о. Вот я и говорю - бедняга!
К л и к - К л я к. Какая глупая старуха!
В е р о н и к а. Это старуха-то глупая? Нет, она знает, что говорит. Только не все ее понимают.
К л и к - К л я к. А я и не хочу ее понимать. Много чести! (Смотрит на часы.) Ого! Время идет. Мне пора собираться домой - переодеваться к обеду. У нас сегодня обедают гости - все старшины цехов с женами, сыновьями и дочерьми. Но вы, как всегда, будете прекраснее всех девушек, Вероника. Вы, конечно, придете со своим отцом?
Слышен топот тяжелых ног и звон цепей. Из-за угла показываются несколько чужеземных латников. Они ведут двух горожан - старика и молодого. Горожане в цепях. Головы их опущены. Все молча смотрят им вслед.
К л и к - К л я к. Так вы придете, Вероника?
В е р о н и к а. Нет, благодарю за честь. Мы сейчас никуда не ходим.
К л и к - К л я к. Как же так? Весь город будет у нас обедать.
К а р а к о л ь. Обедать-то он будет, да боюсь, что не у вас.
К л и к - К л я к. Не с тобой говорят, нищий горбун. Не беспокойся, тебя с твоей метлой не позовут.
К а р а к о л ь. А моя метла и не ходит по таким домам, где на первых местах сидят чужие слуги, а хозяева прислуживают им и не смеют при них даже присесть.
К л и к - К л я к. А ты откуда все это знаешь? Кто тебе рассказывал? Не слушайте его, Вероника! У нас бывают не только слуги наместника. Три дня назад у нас был его старший егерь, вчера - главный конюший, а сегодня обещал прийти сам господин Гильом.
В е р о н и к а. Вот как? Сам господин Гильом! Скажите на милость! А что, Нанасс Мушерон, правду ли говорят люди, будто у этого вашего Гильома какой-то особенный меч?
К л и к - К л я к. Ну конечно, особенный. Я сам его видел. У него черная рукоятка, черные ножны, а на клинке золотая надпись, говорят.
Б а б у ш к а Т а ф а р о. А что же на нем написано?
К л и к - К л я к. Ну, этого я еще не знаю. Пока я видел его только в ножнах. Но говорят, что вся сила в этой самой надписи...
Б а б у ш к а Т а ф а р о. Надпись надписью, а меч мечом. Надписью не колют и не рубят.
К л и к - К л я к. Да ведь недаром же этот меч зовут "Гайан Непобедимый"!
Б а б у ш к а Т а ф а р о. Мало ли кого как зовут! Вот тебя прозвали "Клик-Кляк", а что это значит?
К л и к - К л я к. "Клик-Кляк", конечно, ничего не значит, а вот "Гайан Непобедимый" значит кое-что. Подумайте-ка сами: куда они ни придут, они всех побеждают. А почему побеждают? Потому что у них непобедимый меч.
Б а б у ш к а Т а ф а р о. Покуда не победили - непобедимый. И не такие мечи из рук выбивали.
К л и к - К л я к. Уж не ты ли, старуха, собираешься воевать с наместником и с Большим Гильомом?
Б а б у ш к а Т а ф а р о. И посильней меня найдутся и помоложе.
К л и к - К л я к. Это кто же такие?
Б а б у ш к а Т а ф а р о. Поживешь - увидишь.
К л и к - К л я к. Что, что? Пожуешь - увидишь?.. Вот еще! Стану я жевать всякую дрянь!..
Б а б у ш к а Т а ф а р о. Ох-хо-хо! Какое брюхо, такое и ухо.
Все смеются.
К л и к - К л я к. Смейтесь, смейтесь! Как бы плакать не пришлось.
В е р о н и к а (сдерживая смех). А что, Клик-Кляк, наместник такой же большой, как Гильом? Ты уже видел его?
К л и к - К л я к. Тоже в ножнах... То есть в носилках... Носилки у него великолепные - сверху донизу украшены золотом и перламутром. Перед носилками - барабанщики, кругом - телохранители с алебардами, а справа Большой Гильом со своим волшебным мечом Гайаном.
Б а б у ш к а Т а ф а р о. Носилки-то и мы видели...
М а т у ш к а М а р л и. И чего он прячется за занавесками? Хоть бы высунулся когда!
Т е т у ш к а М и м и л ь. На людей бы поглядел, себя бы показал...
В е р о н и к а. Неужели он не покажется даже на майском празднике?
К л и к - К л я к. Майского праздника в этом году, пожалуй, не будет.
В е р о н и к а. Как - не будет? (Повернувшись к дверям, кричит.) Отец, ты слышишь? Майского праздника не будет!
На площади собирается взволнованный народ. Из дому на балкон выходит отец Вероники, старшина златошвейного цеха Ф и р е н С т а р ш и й.
П и р о ж н и к Н и н о ш. Кто сказал, что майского праздника не будет?
М а т у ш к а М а р л и. Как это не будет?
Т е т у ш к а М и м и л ь. Неужели не будет?
Б а б у ш к а Т а ф а р о. Никогда еще такого не случалось! Всякий год бывала весна, а весною - май, а в мае - Майский день!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: