Тамара Габбе - Город мастеров, или Сказка о двух горбунах
- Название:Город мастеров, или Сказка о двух горбунах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тамара Габбе - Город мастеров, или Сказка о двух горбунах краткое содержание
Город мастеров, или Сказка о двух горбунах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К л и к - К л я к. Какие пузыри? Это все неправда! Они меня совсем запутали. Господин Гильом! Будьте милостивы, посмотрите на меня! Разве вы меня не узнаете? Господин Гильом...
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Кто ты такой? Как тебя зовут?
К а р а к о л ь. К л и к - К л я к.
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Что?
В толпе сдержанный смех.
К л и к - К л я к. Не слушайте его, ваша милость. Меня зовут Мушерон. Нанасс Мушерон Младший.
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Сын бургомистра Мушерона?
К л и к - К л я к. Сын бургомистра Мушерона!
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Как же вам не стыдно вести себя так на улице! (Наклоняется к носилкам и что-то говорит наместнику, потом громко латникам.) Отведите его к отцу и скажите, чтобы его никуда не пускали одного.
Клик-Кляка уводят.
А этого шута (показывает на Караколя) сейчас же снимите с дерева!
Л а т н и к и. Которого? Горбатого?
Носилки вздрагивают.
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Тс!.. Тише! делай, что приказывают, и не разговаривай. На дереве только один человек - его и бери!
П и р о ж н и к Н и н о ш. Что? Караколя взять?
Г о л о с а. Не дадим Караколя! Прячься, Караколь! Сюда, Караколь! Перебирайся на крышу! Мартин! Где Маленький Мартин! Где оружейники?
Сквозь толпу проталкивается огромный человек, очень похожий на Большого Мартина. За ним - несколько рослых парней.
М а р т и н. Кто меня звал? Вот я! (Быстро оглядывается.) А ну, Караколь, прыгай сюда! К нам! Уж мы тебя в обиду не дадим!
Караколь соскакивает с дерева. оружейники его окружают.
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Рубите их!
Латники замахиваются алебардами. Оружейники хватаются за ножи. В это время из-за за высовывается тощая рука. Она касается плаща Большого Гильома.
Стойте!
Латники опускают алебарды.
(Опять наклоняется к носилкам, почтительно слушает, потом, выпрямившись говорит громко.) На первый раз его светлость отпускает вас всех по домам. но за дерзкое ослушание город повинен заплатить в казну его светлости по триста золотых с каждого цеха. Его светлость приказал мне также предупредить вас, что он не будет щадить ни старых, молодых, ни мастеров, ни подмастерьев, ни жен их, ни детей, если они не будут повиноваться ему и оказывать должное почтение его особе. А сейчас мирно разойдитесь по домам и занимайтесь своими обычными делами.
Барабанная дробь. Носилки трогаются. Вдруг из-за занавесок опять высовывается рука. Шествие останавливается. Большой Гильом наклоняется к наместнику.
Погодите! Его светлость желает знать, почему этот человек столь высокого роста называется Маленьким Мартином.
М а р т и н. Почему? Да, видно, потому, что я еще не дорос до моего деда. Старик на много голов выше меня.
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Вот как? (Наклоняется к носилкам.) Его светлость спрашивает, жив ли еще твой дед.
М а р т и н. Еще бы! Он каменный старик и, пожалуй, переживет нас всех, да разве ваша милость не приметила его? (Показывает на статую.) Вот он, перед нами. Теперь он живет на площади. Вы себе выбрали квартиру как раз против него. А когда-то мой дед жил в том самом доме, где теперь живу я, на улице Оружейников, и учил подмастерьев в той самой мастерской, где нынче я работаю. Только при нем наш город назывался "Вольный Город Мастеров", а теперь он вольность свою потерял.
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Ну, ты! На вопросы отвечай, а лишнего не говори, а не то вы все потеряете не только вольность, но и головы. Иди своей дорогой и помни, что его светлость шутить не любит...
Опять барабанная дробь. Нос удаляются. На площади остаются несколько латников, разгоняющих людей.
Л а т н и к и. По домам! По домам!
Взволнованные люди постепенно расходятся.
Ф и р е н С т а р ш и й (с балкона). Мы-то у себя дома, почтенные чужеземцы!
В е р о н и к а. А вот вы - в гостях. Шли бы к себе домой!
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Картина вторая
Замок наместника. Мрачная и пышная комната. Тяжелые драпировки. У стола - высокое кресло. обращенное к зрителю спинкой. На нем сидит наместник, но его пока не видно. Сбоку у стола стоит Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Он молча подает бумагу за бумагой для подписи. Наместник молча подписывает их и возвращает Гильому. Гильом, кланяясь, принимает. Это длится довольно долго. Зритель видят только сухую руку наместника в кружевной манжете. В комнате очень тихо.
Н а м е с т н и к (отрывисто и негромко). Душно! Открой окно.
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Слушаю, ваша светлость. (Раздвигает занавески и приоткрывает окно.)
Становится светлее. На столе шелестят бумаги. Наместник и Гильом продолжают свое дело. Снизу, со двора, доносятся различные звуки, напоминающие о будничном дне: стук молотка, топот лошади, окрик конюха, плеск воды. Чей-то голос поет.
Кто от солнышка таится,
Верно, сам себя боится!
Змеи прячутся в земле,
Серый сыч сидит в дупле...
Тра-та, та-та, та-та, та-та...
Серый сыч сидит в дупле...
Н а м е с т н и к. Что это за песня? Кто ее поет?
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Не знаю, ваша светлость. Сейчас погляжу.
Г о л о с.
Кто от солнышка таится,
Верно, сам себя боится...
Б о л ь ш о й Г и л ь о м (выглянув в окно). Это наш конюх, ваша светлость.
Н а м е с т н и к. Чтобы больше я не видал этого человека и не слыхал этой песни! А кто выдумал ее - узнать сегодня же!
Большой Гильом молча кланяется.
Бургомистру велено явиться в замок?
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Он с утра здесь, ваша светлость. Ждет в передней вместе со своим сыном.
Н а м е с т н и к. Позвать обоих!.. Погоди. Закрой окно!
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Слушаю, ваша светлость. (Закрывает окно и подходит к дверям.) Позвать бургомистра с сыном!
В комнату входят Клик-Кляк с отцом. Они низко кланяются и останавливаются около дверей.
М у ш е р о н. Добрый день, господин Гильом. Осмелюсь спросить вас, как здоровье его светлости?
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Благодарю вас, бургомистр. Его светлость пребывает в полном здоровье.
М у ш е р о н. А ваше здоровье, господин Гильом?
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Как видите, мне не на что жаловаться.
М у ш е р о н. А как здоровье...
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Все здоровы и благополучны. Вы лучше расскажите мне, что говорят в городе.
М у ш е р о н. О чем, ваша милость?
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Ну, например, о штрафе, наложенном на цеховых мастеров за ослушание, о казнях мятежников, об изгнании молодых людей, которые дерзнули непочтительно вести себя в присутствии высокой особы наместника. Одним словом, что думают и говорят в городе о благодетельных заботах его светлости?
М у ш е р о н. Все - от мала до велика благословляют его светлость.
Н а м е с т н и к (со своего места). Не лгите!
Мушерон и Клик-Кляк вздрагивают и со страхом смотрят на спинку кресла, из-за которой донесся голос.
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Не смейте лгать, бургомистр Мушерон! Не думайте, что вам удастся обмануть нас. Попробуем узнать правду у вашего сына. Надеюсь, молодой лисенок еще не успел перенять все уловки старой лисы. Отвечайте вы: что говорят про нас в городе?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: