Лев Гунин - ГУЛаг Палестины

Тут можно читать онлайн Лев Гунин - ГУЛаг Палестины - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лев Гунин - ГУЛаг Палестины краткое содержание

ГУЛаг Палестины - описание и краткое содержание, автор Лев Гунин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

ГУЛаг Палестины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

ГУЛаг Палестины - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лев Гунин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

идиш, или статьи обо мне в израильских газетах, доказывающие то, что я не придумал свою беженскую

историю после приезда в Канаду, а жаловался и боролся за свои права еще в Израиле, переписка с полицией и

квитанции об отправке жалоб в Министерство Полиции и Министерство Внутренних Дел Израиля,

доказывающая, что свои жалобы в полицию я не придумал, медицинские документы, подтверждающие

получение травм в результате избиения, и многое другое.

Пункт Девятый - МОИ АДВОКАТЫ МЭТР ЛЕ БРОН, МЭТР ДОРЕ, МЭТР БУШМЕН, А ТАКЖЕ ЧЕТЫРЕ

МОИХ КОНСУЛЬТАНТА ИЗУЧИЛИ ДОКУМЕНТЫ, КОТОРЫЕ ЦИТИРОВАЛИ КОМИССАРЫ ВО ВРЕМЯ

СЛУШАНИЙ, И ПРИШЛИ К ВЫВОДУ, ЧТО ЧЛЕНЫ КOМИССИИ НЕДОБРОСОВЕСТНО ЦИТИРОВАЛИ ИХ

Комиссары пропускали одни слова и вставляли другие, выпускали строки, критикующие Израиль за нарушения

прав человека, а читали только такие строки, какие были им выгодно читать, и так далее. Все это было сказано

Мэтром Бушменом в его речи в Федеральном Суде.

СЛУШАНИЕ

Всего у нас было три слушания, но я даю материалы пока только первого. Если Вы решите, что целесообразно

дать материалы остальных, я это сделаю также.

Как обычно, перед слушанием - вступительное слово членов комиссии, объяснения и пояснения адвоката.

Выясняется между прочим, что анкета номер "си" не была подписана переводчиком; начинается выяснение

этого происшествия. На вопрос, согласен ли я с переводом текста моего заявления о просьбе убежища, я

отвечаю: язык перевода издевательски-ироничный по отношению к переводимому материалу, с этим я не

согласен; кроме того, несмотря на то, что господин Ле Бр?н, мой основной адвокат (господин Доре мой

адвокат для слушания только), исправил то, что я считаю умышленными искажениями, осуществленными

г-жой Элеонорой Бродер, отдельные фразы и места перевода все еще несут отпечаток этих искажений. Кроме

того, я обращался в Израиле в намного большее число инстанций и организаций, а она [переводчица] этого не

указала.

Г-н Буарон, коммиссар: К этому мы еще вернемся! Но это было обратно переведено?

Я: Я не хотел бы, чтобы из-за этого вопроса откладывалось или переносилось слушание, поэтому заявляю, что

я сам прочел и в общих чертах согласен с окончательным вариантом перевода.

Г-жа Малка (иммиграционный офицер): Так была или нет переведена история официально на язык, понятный

для Вас?

Я неопределенно покачал головой и буркнул что-то.

Буарон: Да. Я думаю, да... Обращается ко мне: здесь подпись переводчицы и ее клятва в том, что она перевела

ее французский вариант на русский язык, и Вы поняли, и Вы согласны.

Я молчу.

Следует выяснение списка документов, дежурные фразы, обмен документами между комиссией и моим

адвокатом (мэтром Доре).

Г-жа Малка: Я хочу вам задать вопрос по параграфу 17 (истории). Это касается инцедента, имевшего место в

августе 1991 г. Вы тогда были на работе, и полицейские пришли за Вами и за другим человеком, я хотела бы,

чтобы вы мне рассказали подробней об этом событии. Короче, сколько полицейских пришло за вами?

Я: ва полицейских пришли за мной, третий сидел в машине. Они взяли меня и одного из рабочих-арабов и

посадили нас в машину. Они привезли нас к дому недалеко от улицы Орлов. Там, на земле, лежали связки

очень тяжелых напольных плиток. - Перебивает иммиграционный офицер.

Г-жа Малка: Когда офицеры пришли за вами, где находился Лев Гинзбург?

Я: ?н находился на стадионе, где он работал (в тот момент начался перерыв, но Гинзбург еще что-то делал).

Г-жа Малка: И что он точно видел?

Я: он должен был видеть в проем ворот стадиона, как подъехала полицейская машина, как полицейские вышли

из машины и позвали меня и одного из рабочих-арабов, когда нас привезли назад; он также видел как нас

привезли и как нас выпустили.

Г-жа Малка: В вашей истории вы говорите что 2 полицейских появились: "они заставили меня и одного араба

сесть в машину и привезли нас к одному дому недалеко от улицы Орлов". Так вот, я везде усиленно ищу - и не

могу найти даже слабого упоминания о третьем полицейском. Есть ли какая-то причина, по которой вы не

упомянули о третьем полицейском?

Я собираюсь отвечать, и даже выговорил уже первое слово, но меня перебили г-н Буарон и г-жа Малка

одновременно, но г-н Буарон повысил голос, и перекрыл голос г-жи Малки: А афидевит говорит "два

полицейских"!

Г-н Мишель Доре, адвокат: Свидетельство моего клиент? согласно закону намного важнее афидевита, так дайте

ему сказать, послушайте, как он сам это объяснит, не перебивайте его!

Иммиграционный офицер (г-жа Малка) снова перебивает, не дает говорить ни адвокату, ни мне, заглушая

своим теперь уже поднявшимся до пронзительности криком наши голоса.

Г-жа Малка: Я хочу заново задать вопрос: ваш свидетель сказал (и вы можете поправить это свидетельство,

если хотите, но так уже написано), что два полицейских пришли за вами, и один сидел в машине. Это так?

Я: это так, но...

Иммиграционный офицер снова перебивает, не дает продолжить.

Г-жа Малка: Но в вашей истории не упоминается об этом. Чем это вызвано?

Я: это совершенно понятно. Если спрашивают у человека - сколько полицейских вас забрали? - он говорит

"два". Третий не имел прямого отношения к уводу меня со стадиона. Он просто сидел в машине. И сейчас,

некоторое время назад, я сказал, что два полицейских пришли за мной. И только потом добавил, что третий

сидел в машине. А ведь мог всвязи со смещением акцентов или из-за нежелания быть многословным и не

добавить; ну и что, по Вашему, это значит, что я неточен или скрываю что-то? Ничего подобного!

Г-жа Малка: Что это был? за фирма, в которую вы трудоустроились для работы на стадионе?

Я: это была фирма "Каплан и Леви". Фирма по уборке и очистке улиц. Кроме того, было указано в названии

фирмы, что это фирма кабланская, каблан.

Г-жа Малка: Что такое "каблан"?

Я: что такое "каблан" - об этом я могу вам прочитать в газете, которую могу достать, если позволите, так как в

этом заключается главн?я причина того, что произошло со мной ? тот раз, о котором идет речь, и также в

другие моменты. У ва? должен быть перевод этой статьи, так как я знаю, что дал г-же Бродер уже готовый

перевод, который она должна была проверить и заверить. Но я бы хотел прочитать из газеты, что?? сделать

акцент на конкретных местах или фразах.

Иммиграционный офицер, г-жа Малка, игнорирует мою просьбу. Г-жа Малка: какую работу вы и мсье Гинзбург

делали в тот день, когда это произошло?

Я: вместо того, чтобы нас повезти убирать улицы, нас отвезли на стадион, где приказали корчевать кусты и

траву.

Г-жа Малка: Всвязи с этим инцедентом пытались ли вы жаловаться кому-нибудь, куда-нибудь по поводу того,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лев Гунин читать все книги автора по порядку

Лев Гунин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




ГУЛаг Палестины отзывы


Отзывы читателей о книге ГУЛаг Палестины, автор: Лев Гунин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x