Николай Лесков - Обойденные
- Название:Обойденные
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Лесков - Обойденные краткое содержание
Обойденные - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стр. 66. "Здесь нет мебели богатой..." - Измененные строки из стихотворения Д. Давыдова "Бурцеву. Призывание на пунш (1804)".
Стр. 69. Николаевский мост - мост через Неву, соединявший Васильевский остров и центр города в районе быв. Английской набережной. С 1918 г. переименован в мост Лейтенанта Шмидта.
Стр. 70. ...слепой Аргус... - то есть плохой страж; Аргус в греч. мифологии - многоглазый великан-сторож.
Стр. 71. Прадо.- Под этим названием в 1855 г. в Париже на острове Сите открылся танцевальный зал. Его посещали по преимуществу обитатели Латинского квартала.
Стр. 72. ...на Неглинной... - на одной из основных в середине XIX в. торговых улиц Москвы.
...известный тургеневский роман... - "Отцы и дети" (1862), где впервые было употреблено слово "нигилизм".
Стр. 78. Белинский прекрасно говорит, что тому нет спасения, кто в слабости своей натуры носит своего врага.- Источником этого высказывания стала вероятно, статья В. Г. Белинского ""Гамлет", драма Шекспира. Мочалов в роли Гамлета" (1838), где рассмотрены две трактовки образа Гамлета.
Стр. 79. Вопрос женский - общий вопрос.- Лесков выступал резким противником вульгаризации идей женской эмансипации. Так, в полемической статье под откровенно ироническим названием "Специалисты по женской части" ("Литературная библиотека", 1867, сентябрь, кн. 2) он высмеивал "придурковатых героинь" В. П. Авенариуса и В. А. Слепцова.
...Кречинский говорит о деньгах... - Неточная цитата из комедии А. В. Сухово-Кобылина "Свадьба Кречинского" (1854; дейст. II, яв. VIII).
Стр. 82. - Иль палец выломить любя, как леди Перси... - Персонаж трагедии Шекспира "Генрих IV" леди Перси следующим образом обращается к своему мужу сэру Хотсперу: "Клянусь, тебе мизинец я сломаю, // Коль правды всей не скажешь, Гарри, мне". (Ч. I, акт 2, сц. 3. Пер. В. Морица.)
Стр. 83. ...романс: "То без речей, то говорлива, // То холодна, то жжет в ней кровь" - Упоминается также Лесковым в его очерках "Картины прошлого. Брачные истории 30-х годов" ("Новое время", 1883, январь), где он утверждает, что романс был сочинен для одной из светских дам, "очаровательной смолянки" (т. е. выпускницы Смольного института), ставшей героиней его нравоописательного очерка. Автор романса не установлен.
Стр. 86. Тальма - женская длинная накидка без рукавов. По имени французского актера Тальма (1763-1826).
Касторовая - то есть из пуха зайца или бобра.
Марабу - сенегальская птица с пушистыми перьями; под этим же названием перья птицы использовались в женских нарядах.
Стр. 88. Полюбила я любовничка... - Популярная в простонародной среде песня. Исполнялась в харчевне "Утешительная", находившейся на Сенной. Упоминается в романе Вс. Крестовского "Петербургские трущобы" (ч. IV, гл. XXXI).
Стр. 99. ...к концу мясоеда... - то есть между Рождеством и Великим постом.
Стр. 101. Сердце будущим живет.- Неточная цитата из стихотворения А. С. Пушкина "Если жизнь тебя обманет..." (1825).
Стр. 105. С четвертой недели поста... - то есть к весне.
Стр. 106. Вербное воскресенье - последнее воскресенье Великого поста, перед Пасхой.
И схоронят в сырую могилу... - строфа из стихотворения Н. А. Некрасова "Тройка" (1846).
Стр. 107. ..."гробик ребенку, ужин отцу"... - Речь идет о стихотворении Н. А. Некрасова "Еду ли ночью по улице темной..." (1847).
Стр. 108. Комонничать - вероятно, от старославянского слова "комонь", то есть конь. Здесь в смысле "капризничать".
Стр. 111. "Я скрипу-скрипу медведь // Я на липовой ноге..." - Из русской сказки "Медведь на липовой ноге".
Стр. 113. Пустельга - пустой, вздорный человек.
Стр. 114. ..."милого севера в сторону южную"... - Из стихотворения М. Ю. Лермонтова "Тучи" (1840).
Стр. 120. Пусть читатель не ожидает встретиться здесь ни с героями русского прогресса, ни со свирепыми ретроградами.- Иронический обзор современной роману "Обойденные" литературы, который следует далее, скорее всего, появляется в произведении Лескова в связи со статьей Е. Ф. Зарина "Четыре повести и один пономарь" ("Отечественные записки", 1865, NoNo 11, 12, за подписью: Incognito). Статья Зарина была направлена против, по выражению ее автора, "малограмотных" "нувелистов" "Русского слова". Лесков в своем романе упоминает произведения, которые анализирует Зарин, использует характерную для статьи терминологию и подобранные им цитаты. Не исключено, что статья создавалась при активном творческом участии Лескова, так как Е. Ф. Зарин был из круга лиц, близких Лескову в 60-е годы.
...не будет ни уездных учителей... - Видимо, намек на повесть Н. Бажина "Житейская школа" ("Русское слово", 1865, NoNo 5, 6, за подписью: Н. Холодов), где один из главных героев Степан Гребцов - учитель "уездного училища в забытом городе".
...ни гвоздевых постелей... - Намек на Рахметова, героя романа Н. Чернышевского "Что делать?" (1863).
Еще на днях новая книжка одного периодического журнала вынесла на свет повесть, где снова действует такой организм... - Речь идет о повести Н. Бажина "Чужие между своими", опубликованной в журнале "Русское слово" за 1865 г. (NoNo 1, 2) и ее герое Черноперове, представленном в упомянутой статье Е. Ф. Зарина озлобленным циником и пьяницей, "развивающим" хуторянок в духе вульгарно понятой женской эмансипации.
Стр. 121. ...по острову... - То есть Васильевскому острову, той части Петербурга, где вблизи Академии художеств селились художники.
Стр. 122. Форштадт - предместье (от нем. Vorstadt).
...нашей Гороховой улицы - в Петербурге (ныне ул. Дзержинского), название улицы происходит от фамилии купца Горохова, который в 1756 г. построил здесь каменный дом и лавку.
Стр. 124. Дорфбарбир - деревенский цирюльник (от нем. Dorfbarbier).
Далила - коварная возлюбленная библейского героя Самсона, который был острижен с ее помощью врагами своими и оттого потерял силу (Кн. Судей, гл. XVI).
Зильбергрош - мелкая монета достоинством составлявшая 1/зо часть талера, бывшего в обращении в германских государствах 1860-х гг.
Василеостровская академия - Академия художеств, построенная Екатериной II в Петербурге на Васильевском острове в 1764- 1788 гг.
...легкость в мыслях как говорил Хлестаков, необыкновенная... - намек на монолог Хлестакова из комедии Н. В. Гоголя "Ревизор" (дейст. III, яв. VI).
Стр. 125. Ласкаро - персонаж поэмы Г. Гейне "Атта Троль" (1843), удачливый охотник, хитростью выманивший из берлоги медведя и подстреливший его.
Как зачарованный швабский поэт сидел он скорчась мопсом... - Используя сказочный сюжет, Гейне в XXII главе поэмы "Атта Троль" высмеивает представителей "швабской школы" поэзии, возглавляемой Людвигом Уландом. Речь идет о том эпизоде поэмы, где швабский поэт превращается колдуньей Уракой в мопса за то, что отказывает ей в любви.
Смоленское поле - находится в районе Смоленского кладбища на Васильевском острове.
Тесменный погон - ремень для носки ружья через плечо, украшенный накатанной каймой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: