Марина Цветаева - Том 3. Книга 2. Драматические произведения
- Название:Том 3. Книга 2. Драматические произведения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра, Книжная лавка - РТР
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01390-0, 5-300-01284-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Цветаева - Том 3. Книга 2. Драматические произведения краткое содержание
Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».
Во вторую книгу третьего тома вошли шесть пьес романтического цикла 1918–1919 гг., созданных специально для актеров-студийцев Е. Вахтангова, а также две пьесы середины 20-х гг., написанные по мотивам античной мифологии.
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 3. Книга 2. Драматические произведения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лозэн
Кто — он?
Маркиза Д’Эспарбэс
Зачем?
Лозэн
Кондэ?
Маркиза Д’Эспарбэс
Тщета имен!
Какие имена в вопросах кожи?
Плачь, коли глуп, и смейся — коль умен…
Любовник дорог, но Любовь — дороже!
Как ты хорош!..
Лозэн
(наклоняясь над ней)
Ах, хорошо бы нож
Вам в грудь вонзить — и слушать ваши стоны
У самых уст…
Маркиза Д’Эспарбэс
В который раз дивлюсь
Убожеству мужского лексикона!
Какое нищенство! Люблю, убью —
Убью — люблю… Нет, наш словарь — богаче!
Взойду, взгляну и побежду… Взгляну —
И не возьму…
Лозэн
Маркиза, я заплбчу!
Маркиза Д’Эспарбэс
Возьму и не отдам… Отдам и вновь
В горсть соберу, миг подержу — и брошу…
— Хорош словарь? — Не плачь, моя Любовь!
Вот мой совет тебе: садись на лошадь,
Мчи во весь дух, пусть ветр береговой
Кудри и сердце выветрит от пыли
Пудры и памяти…
Лозэн
(бросаясь на колени, пряча голову, плача)
А все ж я твой,
И все ж — когда-то — вы меня — любили!
Маркиза Д’Эспарбэс
Еще вчера! — Вольно же вам добра
Ждать от причуды!
Лозэн
В сердце штопор ввинчен!
Маркиза Д’Эспарбэс
(играя его волосами)
— Игра!
Лозэн
А завтра?
Маркиза Д’Эспарбэс
Новая игра!
Нет никакого завтра, — только нынче!
Лозэн
Как завтра утром я проснусь?
Маркиза Д’Эспарбэс
В слезах.
А день спустя — смеясь. Пока мы юны —
Всё — хорошо, всё — пустота, всё — взмах
Слепого колеса Фортуны!
— Прощай!
Лозэн
Навек?
Маркиза Д’Эспарбэс
Опять свое?! — «Навек» —
Нет в женском словаре.
(Заглядывая ему в глаза.)
Как знать, как скоро
Две этих головы, ушедших в снег
Одной подушки — озарит Аврора?
И будем пить с тобою шоколад
Из той же чашки… И опять мой пальчик
Тебе нашепчет на ушко…
(Шепчет ему, смеясь, что-то на ухо.)
Лозэн
Вернись назад!
Маркиза Д’Эспарбэс
Все безвозвратно, милый мальчик!
(Окунает розу в бокал шампанского и кропит ею волосы Лозэна.)
Шампанского златою пеной
Шальную голову кроплю,
Чтобы забыл «убью, люблю»,
Чтобы смеясь склонял колена,
Чтоб вечно вылетал из плена,
Как маленькое божество.
Чтобы Елена — за него,
Не он сражался — за Елену!
Чтобы взыграв, как эта пена,
Как пена таял, чтоб взамен:
Ложь, любопытство, нежность, лесть, измена —
Мы просто говорили бы: Лозэн.
Занавес
Картина третья
Поздний гость
Je sens derniers soupirs sur des é vres qui brûlent encore de tes premiers baisers.
Duc de Lauzun. Memoires.[6] Я чувствую последние свои вздохи на устах, еще горящих от твоих первых()поцелуев. Герцог Лозэн. Мемуары (фр.)
Спальня княгини Чарторийской в Пованском, близ Варшавы. Темный, мрачный покой. Горит ночник. Топится печка. На ночном столике — бутылки с микстурой, стакан воды, в нем белая роза. В кресле — как прелестное привидение — тридцатилетняя княгиня Изабэлла Чарторийская. Рядом, держа в руках ложку и стакан, — Нянюшка Лозэна.
Нянюшка
Ну, вот и выпили! Теперь волшебник сон
К нам подойдет на бархатных подошвах.
— Кто здесь не спит? — Княгинюшка не спит!
Добро пожаловать к княгине Изабэлле!
И ляжет сон, как Палатинский принц,
К сиятельным ногам, и волчьей шубой
Укроет ножки нам. А я свечу
Пойду в часовенке зажгу…
Княгиня Чарторийская
Нянюшка, душно!
Нянюшка
За дальнего дружка…
Княгиня Чарторийская
Няня, не жить!
Нянюшка
Кому не жить? А что намедни нам
Лекарь сказал? Умен, даром что нехристь! —
Коль будем мы исправно, каждый час
Лекарствьице глотать да ровно в восемь
Под полог отходить, но чур — без сна,
Кручинясь, не лежать, но чур — не думать!
А главное: не плакать! До ста раз
Все повторял: не плакать!..
Княгиня Чарторийская
(равнодушно)
Я не плачу,
Я просто умираю.
Нянюшка
Коли пить
Побольше молочка мы будем — в санки
К Новому году нас светлейший князь
Адам посадит — hue dada! [7] Но, лошадка! (фр.)
— co звоном —
Стрелой — в Варшаву — к королю — на бал!
Княгиня Чарторийская
Не в санках — на руках лакеев черных,
Не к королю на бал — в фамильный склеп.
— Что сын?
Нянюшка
Уснул.
Княгиня Чарторийская
Не плакал?
Нянюшка
Ни, голубка!
Под голову ручонки и цветет
Себе как розан.
Княгиня Чарторийская
На земле — две силы
Меня еще удерживают: сын
И солнце. Смерть придет, как черный ворон,
В полночный черный час. — Дай мне ларец,
Где письма… Впрочем, нет… Нет, лучше, няня,
Мне карты разложи… Нет, лучше спой
Мне песенку… Нет, лучше расскажи мне —
(совсем другим голосом)
Как маленьким он был, как ел, как спал,
Как платье рвал, как под постель за киской…
Как выпустил на волю голубка…
Все, няня, все: от первого зубка —
До первой розовой записки!
Он был шалун?
Нянюшка
(гордясь и наслаждаясь)
Ох, да еще какой!
Затейник — не найдешь другого!
Луне: достань, цыган: пляши, лошадка: стой…
Все, все ему по нраву — лишь бы ново!
Княгиня Чарторийская
Во что же он играл?
Нянюшка
Брал города,
Красавиц похищал… Зато капризник!
А уж подружек обожал!
Княгиня Чарторийская
(улыбаясь)
Уже тогда?
Нянюшка
А уж игрушки им ломал!..
Княгиня Чарторийская
Как нынче — жизни…
— Горячий?
Нянюшка
Ох! — Чуть что — и звон подков!
Как вихрь — и роза на кокарде!
Недаром мы с двенадцати годков
Начальник королевских гвардий.
Княгиня Чарторийская
А ласковый?
Нянюшка
Как шелк! Но миг — и в гнев,
Дрожит как лист — и горлом кровь. — То голубь сизый
И серафим, — то разъяренный лев,
Прозвали госпожа маркиза
Де Помпадур его: Амур и Марс.
Все книжку в розовой гирлянде
Вдвоем учили. Что-то помню: Ars…
Грамматика, должно быть…
Интервал:
Закладка: