Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 10. Война и мир. Том второй
- Название:Полное собрание сочинений. Том 10. Война и мир. Том второй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 10. Война и мир. Том второй краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 10. Война и мир. Том второй - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Техническая редакция Н. И. Гарвея.
Исправления в томе X Юбилейного издания полного собрания сочинений Л. Н. Толстого
Стр. 97, Строка 28
Напечатано: перевозок
Следует читать: перевязок
Стр. 192, Строка 14
Напечатано: под подбородок
Следует читать: подбородок
Стр. 237, Строка 2
Напечатано: тихонькая
Следует читать: тихенькая
Стр. 399, Строка 4
Напечатано: в небесах
Следует читать: на небесах
1
надо бы выдумать его,
2
До завтра, мой милый!
3
Я вас люблю.
4
Убирайся.
5
Я вас люблю?
6
[но за каким чортом понесло его на эту галеру?]
7
диадемою
8
Батюшка! Андрей?
9
Милый друг
10
— Дружочек, боюсь, чтоб от нынешнего фриштика (как называет его повар Фока) мне бы не было дурно.
11
— Не бойся, мой ангел.
12
— Нет это желудок... скажи, Маша, что желудок...
13
— Боже мой! Боже мой! Ах!
14
— Иди, мой друг,
15
«подростающих»
16
[танец с шалью]
17
[самонадеянность]
18
подросточков,
19
подростки,
20
[танец с шалью]
21
— Любезный граф, вы один из лучших моих учеников. Вы должны танцовать. Посмотрите, сколько хорошеньких девушек!
22
— Нет, мой милый, я лучше посижу для вида.
23
[О моя жестокая любовь...]
24
г-жи Сюза.
25
Амалии Мансфельд.
26
[братство]
27
[так проходит мирская слава.]
28
Мой милый?
29
— Полусумасшедший — я всегда это говорил.
30
сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,
31
Сливки настоящего хорошего общества
32
человека с большими достоинствами,
33
[Ты этого хотел, Жорж Дандэн,]
34
— Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Господин Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум... и просто: господин Шитов, человек с большими достоинствами.
35
1 — «Вена находит основания предлагаемого договора до такой степени вне возможного, что достигнуть их можно только рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить». Это подлинная фраза венского кабинета, — говорил датский поверенный в делах.
36
— Лестно сомнение! — сказал глубокий ум,
37
— Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора, — сказал Мортемар. Император австрийский никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.
38
— Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашею искреннею союзницей.
39
— Непременно нужно, чтобы вы приехали повидаться со мной,
40
— Во вторник, между 8-ью и 9-ью часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.
41
— Прусский король!
42
— Это шпага Великого Фридриха, которую я,
43
— Ну, что ж прусский король?
44
— Нет ничего, я хотел только сказать...
45
— Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем за прусского короля.
46
— Ваша игра слов нехороша, очень остроумна, но несправедлива. Мы воюем за добрые начала, а не за прусского короля. О, какой злой, этот князь Ипполит!
47
человек глубокого ума,
48
— Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.
49
— Были примеры — Шварценберг.
50
— Это невозможно,
51
— Лента — другое дело...
52
— Приезжайте завтра обедать... вечером. Надо, чтобы вы приехали... Приезжайте.
53
скромность
54
Сo времени наших блестящих успехов в Аустерлице, вы знаете, мой милый князь, что̀ я не покидаю более главных квартир. Решительно я вошел во вкус войны, и тем очень доволен; то, что́ я видел в эти три месяца — невероятно.
Я начинаю ab ovo. Враг рода человеческого , вам известный, атакует пруссаков. Пруссаки — наши верные союзники, которые нас обманули только три раза в три года. Мы заступаемся за них. Но оказывается, что враг рода человеческого не обращает никакого внимания на наши прелестные речи, и с своею неучтивою и дикою манерой бросается на пруссаков, не давая им времени кончить их начатый парад, вдребезги разбивает их и поселяется в Потсдамском дворце.
«Я очень желаю, пишет прусский король Бонапарту, чтобы ваше величество были приняты в моем дворце самым приятнейшим для вас образом, и я с особенною заботливостью сделал для того все распоряжения, какие мне позволили обстоятельства. О еслиб я достиг цели! Прусские генералы щеголяют учтивостию перед французами и сдаются по первому требованию. Начальник гарнизона Глогау, с десятью тысячами, спрашивает у прусского короля, что̀ ему делать. Всё это положительно достоверно. Словом, мы думали внушить им только страх нашею военною атитюдой, но кончается тем, что мы вовлечены в войну, на нашей же границе и, главное, за прусского короля и заодно с ним. Всего у нас в избытке, недостает только маленькой штучки, а именно — главнокомандующего. Так как оказалось, что успехи Аустерлица могли бы быть решительнее, если бы главнокомандующий был бы не так молод, то делается обзор осьмидесятилетних генералов, и между Прозоровским и Каменским выбирают последнего. Генерал приезжает к нам в кибитке по Суворовски, и его принимают с радостными восклицаниями и большим торжеством.
4-го приезжает первый курьер из Петербурга. Приносят чемоданы в кабинет фельдмаршала, который любит всё делать сам. Меня зовут, чтобы помочь разобрать письма и взять те, которые назначены нам. Фельдмаршал, предоставляя нам это занятие, смотрит на нас и ждет конвертов, адресованных ему. Мы ищем — но их не оказывается. Фельдмаршал начинает волноваться, сам принимается за работу и находит письма от государя к графу Т., князю В. и другим. Он приходит в сильнейший гнев, выходит из себя, берет письма, распечатывает их и читает те, которые адресованы другим... И пишет знаменитый приказ графу Бенигсену.
Фельдмаршал сердится на государя, и наказывает всех нас: это совершенно логично!
Вот первое действие комедии. При следующих интерес и забавность возрастают, само собой разумеется. После отъезда фельдмаршала оказывается, что мы в виду неприятеля, и необходимо дать сражение. Буксгевден — главнокомандующий по старшинству, но генерал Бенигсен совсем не того мнения, тем более, что он с своим корпусом находится в виду неприятеля, и хочет воспользоваться случаем к сражению. Он его и дает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: