Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая
- Название:Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В эти дни своего медленного путешествия от Можайска до Москвы Пьер беспрестанно узнавал о новых смертях и ранах знакомых ему лично и известных ему по слухам людей. Он узнал про то, что князь Андрей смертельно ранен <���и везется позади его>, узнал, что войска отступают, что потери ужасны, что будет еще сраженье перед Москвой и что в Филях собран огромный совет для решения участи Москвы, но <���как ни странно сказать> он чувствовал, что не может понять вполне значения всех этих страшных известий. Ничто из этого мира общих вопросов и в особенности войны но интересовало его. Его занимал один личный вопрос о себе, о том, как ничтожна и несчастлива была его жизнь и как он теперь изменит ее. Все эти дни он был спокоен и молчалив и по ночам в сновидениях, не переставая, думал. Основанием его мысли были покойно умиравшие солдаты на батарее и старик, <���оставшийся в деревне.>
На полях вместо зач. написан рукой Толстого дальнейший текст, кончая: и поехал к главнокомандующему.
2117
Зач.: Наконец
2118
Зач.: в том числе письмо от жены
2119
Зачеркнуто: письма жены, которое — он знал — расстроит его
2120
Исправлено из: 30
2121
Зач.: на Лубянской площади.
2122
След. фраза — автограф.
2123
Зач. надписанное рукой Толстого: гр[аф] М. А.
2124
Зач.: — Очень, очень плохо, — отвечал курьер и тотчас же был впущен к графу. Вместо зач. рукой Толстого вписана след. фраза.
2125
Зач.: дела
2126
Зач.: письмо от жены, бывшее у него в кармане и надписано окончание фразы.
2127
Зачеркнуто: <���получила развод и выходит замуж> находится под влиянием иезуитов и надписаны след. три слова.
2128
Зач.: графа
2129
Зач.: — Графу Федору Васильевичу нужно было переговорить с вами об одном важном деле.
2130
достославные подвиги,
2131
Между нами, мой милый,
2132
Мне, любезнейший, всё хорошо известно
2133
сын — вписано рукой Толстого.
2134
Зач.: которого я встречал у него и вписаны след. два слова .
2135
Так и есть,
2136
Мы накануне общего бедствия
2137
[любезности]
2138
Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?
2139
Зачеркнуто: Eh bien, mon cher, следующая фраза написана рукой Толстого.
2140
Зач.: Граф Растопчин опять разгорелся.
2141
Даю вам дружески совет. Выбирайтесь скорее, мы переживаем неприятную минуту.... это всё, что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!
2142
Зач.: du jesuitisme [иезуитства] и надписано французское окончание
фразы.
2143
святых отцов Общества Иисусова?
2144
Зач.: Ах да, еще. С полком вашим, пожалуйста, поскорее, а то ни то, ни сё. Я сделал распоряжение, вы найдете дома.
2145
Зач.: раскрыл письмо жены <���легши в постель, стал раскрывать письма, читая письма, нашел в одном из них то известие касательно жены, страшное, поразившее его.>
Письмо, которое получил Пьер от Элен, имело совсем отличный характер от всех прежних ее писем. Письмо это было складно, красноречиво и тонко составлено и было написано Эленой Васильевной
2146
то переправлено из: это
2147
Дальнейшие шесть слов вписаны рукой Толстого.
2148
Зач.: <���несколько> понял, как оно было написано и еще более ужаснулся той жизни, которая втягивала его к себе, и поспешно лег и закрыл глаза. Над зач. вписан дальнейший текст до конца абзаца и первое слово следующего.
2149
Зач.: И с восторгом и утешением <���он увидал тот мир сна и мысли, когда> раскрывался опять перед ним успокоительный мир чистой мысли и снов и надписан конец фразы.
2150
Зач.: какие-то звери, ловившие его. Он убегал от них, они хватали его, он бежал к воде, к пруду, упал в него, вода слилась над его головой, и он умер. Но, как только он умер, и надписаны рукой Толстого след. семь слов .
2151
Зачеркнуто: подошел к нему и надписан конец фразы.
2152
Надписаны след. шесть слов.
2153
Зач.: проснувшись
2154
Зач.: Письмо, которое получил Пьер от Элен, имело совсем отличный характер от всех прежних ее писем. Письмо это было складно, красноречиво и тонко составлено и было написано Эленой Васильевной под диктовку <���почти> своего directeur de conscience [блюстителя совести], известного французского иезуита à robe courte [в коротком платье], то есть такого, который свой духовный сан скрывал под светским одеянием и который принял живое участие в спасении души своей духовной дочери.
2155
Зач.: знамени и надписано Толстым окончание фразы.
2156
[Не правда ли, он очень мил, мой маленький господин де Шабор?]
2157
След. семь слов вписаны Толстым.
2158
целовать русских графинь,
2159
в коротком платье
2160
Следующие семь слов — автограф Толстого.
2161
благодать.
2162
в длинном платье;
2163
святые дары,
2164
Последние два слова вписаны Толстым.
2165
Зачеркнуто: разрешение и надписано окончание фразы.
2166
Зач.: надеется на чистое и счастливое будущее и надписаны след. два слова.
2167
Надписаны след. пять слов.
2168
Зачеркнуто: страстности и надписаны след. два слова.
2169
Зач.: знала и надписано: предполагала
2170
Зач.: выдать ее с ее отданным ей Пьером имением замуж за Шабора, у которого остались его замки во власти Бонапарта. Она знала это, но и надписаны след. шесть слов.
2171
[развод,] Зач.: и от нашего правительства, и, я знаю, разрешат, и les dispenses du pape [разрешение папы]. Пускай их освободят меня.
2172
След. пять слов — вставка Толстого.
2173
[Довольно глупостей, прощайте, господа]
2174
[Элен, мне одно нужно сказать тебе и вам, господин аббат.]
2175
От латинского ritus — обряд.
2176
Интервал:
Закладка: