Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая
- Название:Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда она открыла глаза, перед ней стоял Пьер. Он подбежал к ней и взял ее за руку. Вместо зач. автографа на полях Толстой написал дальнейший текст до конца варианта.
2278
Зачеркнуто: встретил большой поезд раненых и позади их
2279
Зач.: и брички. Это были
2280
Зач.: Петруша
2281
Зач.: Неужели она знает, что князь Андрей ранен, и может быть так весела.
2282
Зач.: В это время в поезде сделалась суета: наехали еще подводы с казенным имуществом, квартальный кричал, чтобы [?] проезжали, одну бричку зацепили, из кабаков выскочил с криком пьяный
2283
Зач.: Пьер обошел и с другой стороны, чтобы поцеловать руку Наташи.
— Прощайте, — она нагнулась над ним. Пьер взглянул на нее, на ее толстую косу [?], худую шею с напряженной жилой, и вдруг почувствовал точно так же, как он это когда-то чувствовал с Элен, что она будет его, что что̀ бы ни было, она моя. И вместе с тем думал с восторгом, с которым он всегда смотрел на нее, он почувствовал к ней другое чувство — мужа к жене. Он прижал ее руку к губам, потом, не отпуская ее, поглядел ей в глаза. «Наташа, — сказал он. — Я, вы знаете, что я люблю вас <���как дочь, как...> Я полюбил вас... Наташа, милая моя», — и он заплакал, с слезами на глазах отошел от дверец, и <���пошел> карета тронулась.
На полях: Давка
Крики
Теснота
Гр. болтал
2284
Далее в копии зачеркнуты рукой Толстого отдельные части текста варианта № 209 и вместо зач. надписаны на полях и над строками новые тексты, которые в сносках не оговариваются.
В данных листах наборной рукописи вариант переселения Пьера в дом Аксиньи Ларивоновны во всех местах изменен на переселение его в дом Баздеева, как и осталось в окончательном тексте.
2285
Зачеркнуто: повыехали и что
2286
Зачеркнуто: названия которого он не знал, что извощик начал сердиться. <���Когда же дом Баздеевых> Наконец, когда дом был найден, Пьер долго но мог никого <���найти> достучаться. Пьер, <���к огорчению своему> узнав, что Баздеевы <���уже> накануне выехали в Троицу, вернулся опять к извощику и потребовал, чтобы он вез его еще дальше; извощик требовал расчета и не хотел ехать.
2287
Зач.: В число нескольких собравшихся смотреть на ссору седока с извощиком, стояла худая, 30-тилетняя женщина в шерстяном зеленом платье и шелковом лиловом платке на голове. Женщина эта с пристальным удивлением смотрела на Пьера.
— А я сейчас признала, — заговорила она, встретившись глазами с Пьером и подходя к нему.
2288
Зачеркнуто: только
2289
З ач.: Первое лицо, встретившее их, был
2290
Зач.: поспешно скрылся
2291
Зач.: и просил только Герасима достать ему пистолет и мужицкий кафтан.
2292
Зачеркнуто: <���Аксюта> Герасим отдал деньги извощику, обещал достать для Пьера нужные ему две вещи: мужицкое платье и пистолет, и отвел для него комнатку зa перегородкой <���и поклялся хранить тайну его пребывания у нее в доме. И с ней-то> 31 августа Ростовы встретили Пьера, когда он, в первый раз обновив расставленный и выпаренный для него армяк, ходил покупать пистолет у Сухаревой башни.
2293
На полях готическим шрифтом, рукой, вероятно, Ф. Ф. Риса: nicht zu lesen! [не читать!]
2294
З ач.: в чем он в первый раз сознался себе, потому что
2295
Зачеркнуто: Князя Андрея нет больше. Жены моей нет больше... начал было думать
2296
Зач.: детские
2297
Зач.: и с засученным рукавом, которому он не давал спускаться
2298
Зач.: Изредка они злобно приговаривали друг другу: «Ну и пойдем, пойдем, брат».
2299
Зач.: — Да и то нет, — говорил другой. — Вишь, всё позаперли и частного нет. Господа да купцы уехали, а народ пропадай. На то начальство. Всё одно — кто-нибудь да есть.
2300
Зач.: Разбойничать не велят. А нет, так они скажи. — Куда ж уехали-то? Над зач. вписан рукой Толстого текст до конца абзаца.
2301
Зач.: Всё одно — пропадать. Вместо зач. надписано , кончая: На то начальство.
2302
Зач.: не хранцуз. Куда ж это народ идет? Бог наказал
— А известно, до графа идем, — говорили в толпе. Над зач. вписан дальнейший текст, кончая: — говорили в толпе,
2303
След. фраза — автограф.
2304
Зачеркнуто: Целовальник с фабричным направились ему наперерез, вся толпа сделала то же. Целовальник и фабричные не успели принести своей жалобы, потому что
2305
Зач.: полицеймейстеру
2306
Зач.: Кто почтительно и покорно, кто сердито и грубо, но все выражали одно: вопросы о том, что им всем делать, и упреки за [то], что все господа и купцы повыехали, а они остались. Вместо зач. на полях вписан след. абзац.
2307
Зач.: вопросы и упреки полицеймейстер слышал от всех людей, которых он видел в этот день.
2308
Зач.: Только вслед зa ним След. два абзаца — автограф на полях.
2309
Зач.: — Не пущай его! — откликнулись голоса.
2310
Зачеркнуто: говорил один
2311
Зач.: Высокий
2312
Зач.: отрезвевший на воздухе
2313
Зач.: Враг его, целовальник, давно уже вернулся домой
2314
Зач.: На балкон дома вышел поспешным шагом быстрый, поворотливый, с выдвинутой нижней челюстью, блестящими бегающими по толпе глазами генерал в ленте с золотыми эполетами и лампасами, на которых ярко блестело прямо ударявшее на него солнце.
Это был граф Растопчин.
2315
Зач.: несмотря на то, что накануне в Филях Кутузов не сказал этого.
2316
Зач.: почему
2317
Зач.: Он видел в этом обман, ложь со стороны Кутузова. Над зач. вписан текст до конца абзаца.
2318
Зач.: своей ничтожности
2319
Зач.: раздражения, которое должно было находить себе предметом личности. Вместо зач . вписан дальнейший текст до конца абзаца.
2320
Зачеркнуто: непонимающего
2321
Зач.: Говор замолк, и почтительно снялись картузы и шапки, и поднялись кверху все глаза, когда на балкон вышел граф.
— Здорово, ребята! я вас ждал и благодарю, что вы пришли сюда. Я сейчас выйду к вам и сдержу слово, но мне еще дело есть, о котором я хочу поговорить с вами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: