Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый
- Название:Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1837
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стр. 71, строка 19.
Вместо: простые народные — в Р. В.: тривиальные — в I и II изд. 68 г.: народные
Стр. 71, строка 36.
Вместо: приятною — в Р. В.: приятною, эгоистичною
Стр. 72, строка 1.
После слов: всех остальных людей. — в Р. В.: Граф оглянулся на Шиншина, ожидая, скоро ли начнется остроумие, но Шиншин молчал, только посмеиваясь. Граф тоже посмеивался.
Стр. 72, строка 6.
После слов: тридцати рублей. — в Р. В.: Он помолчал и торжествуя продолжал.
Стр. 72, строка 7.
Вместо: пуская колечко. — в Р. В.: И он пустил колечко.
Стр. 72, строка 13.
Вместо: продолжал рассказывать — в Р. В.: рассказал длинно, подробно и отчетливо,
Стр. 72, строка 17.
После слов: папенька им доволен. — в Р. В.: Слушатели всё ждали вместе с графом, скоро ли будет смешное, но смешное не приходило.
Стр. 72, строка 22.
После слов: своих слушателей. — в Р. В.: и что даже Шиншин перестал смеяться над ним. Он показался ему не стоющим разговора.
Стр. 72, строка 24.
После слова: предрекаю, — в Р. В.: Je vous promets une brillante carrière, [448]
Стр. 72, строка 24.
Вместо: сказал Шиншин, — в Р. В.: сказал он
Стр. 72, строка 29.
Со слов: Было то время — в Р. В.: XXIV глава.
Стр. 72, строка 29.
Вместо: собравшиеся гости — в Р. В.: собравшиеся парадные гости
Стр. 72, строка 36.
После слов: кушанья, которое — в Р. В.: по дошедшим из кухни сведениям,
Стр. 72, строка 36.
После слов: которое еще не поспело. — в Р. В.: В лакейской в это время лакеи еще не успели завести разговор о господах, потому что им приходится беспрестанно вставать для приезжающих.
В кухне повара в это время ожесточаются и с мрачными лицами, в белых колпаках и фартуках, переходят от плиты к вертелу и шкафу, и покрикивают на поварят, которые в эти минуты становятся особенно робки. Кучера у подъезда устанавливают цуги и, усевшись покойно на козлах, переговариваются или забегают покурить трубочки в кучерскую.
Стр. 73, строка 1.
Слов: перед самым обедом — нет в Р. В.
Стр. 73, строка 16.
После слов: Очень интересно. — в Р. В.: отвечал он, рассуждая сам с собой, где до сих пор может быть этот Борис, который ему так понравился.
Стр. 73, строка 17.
Вместо: переглянулась с Анной — в Р. В .: переглянулась с княгиней Анной
Стр. 73, строка 21.
После слов: между собой. — в Р. В.: Со всех сторон слышался шум платьев.
Стр. 73, строка 23.
Слов: слышалось со всех сторон. — нет в Р. В.
Стр. 73, строка 24.
Вместо: и пошла в залу — в Р. В.: чтобы выйти в залу.
Стр. 73, строка 27.
После слов: Марья Дмитриевна — в Р. В.: приехавшая с дочерью.
Стр. 73, строка 30.
После слов: держа свою — в Р. В.: красивую
Стр. 73, строка 31.
Слов: и, как бы… кончая: своего платья. — нет в Р. В. и в I изд. 68 г.
Стр. 73, строка 35.
После слов: все другие звуки голосом. — в Р. В.: Сама бы приехала утром с визитом, да не люблю по утрам шляться.
Стр. 74, строка 2.
Вместо: на девиц. — в Р. В.: на дочь, совсем не похожую на мать, недурную барышню, которая казалась на вид столь же нежною и сладкою, сколько мать казалась грубою. — Хочешь не хочешь, надо им женихов искать. Вон они, твои-то, уж и все на возрасте, она указала на вошедших в гостиную Наташу и Соню.
Когда приехала Марья Дмитриевна, все собрались в гостиную, ожидая выхода к столу. Вошел Борис и Пьер тотчас же присоединился к нему.
Стр. 74, строка 4.
После слов: казаком называла Наташу) — в Р. В.: Какой козырь девка стала! говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело.
Стр. 74, строка 6.
Вместо: Знаю, что зелье девка, а люблю. — в Р. В.: — Знаю, что повеса девка, сечь бы ее надо, а люблю.
Стр. 74, строка 8.
После слов: ридикюля — в Р. В: (ридикюль Марьи Дмитриевны был всем известен обилием и разнообразием содержания)
Стр. 74, строка 10.
Вместо: обратилась к Пьеру. — в Р. В.: заметив Пьера, обратилась к нему
Стр. 74, строка 12.
После слов: тонким голосом. — в Р. В.: как говорят собаке, которую хотят пробрать.
Стр. 74, строка 13.
Слов: И она грозно засучила рукава еще выше. — нет в Р. В. и в I изд. 68 г.
Стр. 74, строка 14.
Вместо: Пьер подошел… кончая: через очки. — в Р. В.: Пьер подошел не испуганно, но школьнически наивно и весело глядя на нее через очки, как будто он сам собирался не менее других позабавиться в предстоящей потехе.
Стр. 74, строка 22.
После слов: удерживался от смеха. — в Р. В.: Пьер только подмигнул Борису.
Стр. 74, строка 29.
Вместо: улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. — в Р. В.: Жюли, вечно улыбающаяся и закатывающая глаза, дочь Марьи Дмитриевны, с самого приезда своего не отпускавшая от себя Николая, пошла с ним к столу.
Стр. 74, строка 35.
После слов: тихих шагов — в Р. В. и в I изд. 68 г.: всё седых, почтенных
Стр. 74, строка 37.
Вместо: слева Анна Михайловна — в Р. В.: слева княгиня Анна Михайловна
Стр. 75, строка 3.
Вместо: и ее высокий чепец — в Р. В.: хотя собственно ему виднелся только высокий чепец ее
Стр. 75, строка 10.
Вместо: всё более и более — в Р. В.: всё далее и далее
Стр. 75, строка 12.
Вместо: Берг с нежною улыбкой… кончая: не земное, а небесное. — в Р. В.: Берг тихо рассказывал неприятно-улыбавшейся Вере о преимуществах военного времени в финансовом отношении;
Стр. 75, строка 15.
Вместо: Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. — в Р. В.: Пьер, невольно усвоивший себе петербургское презрение к москвичам, поверял собственными наблюдениями всё слышанное им о нравах московского общества. Всё было так: чопорность (блюда подавались по чинам и возрасту), ограниченность интересов (политикой никто не был занят) и хлебосольство, которому он, однако, отдавал должную справедливость.
Стр. 75, строка 17.
Вместо: до рябчиков — в Р. В.: до сотэ из рябчиков, столь понравившегося графу,
Стр. 75, строка 20.
Вместо: приговаривая: «дрей-мадера», или «венгерское» или «рейнвейн» — в Р. В.: и тихо приговаривал: «дрей-мадера», «венгерское», «рейнвейн» и т. д. — в I и II изд. 68 г.: или приговаривая «дрей-мадера», или «венгерское», или «рейнвейн»
Стр. 75, строка 26.
Вместо: в первый раз только что — в Р. В.: утром в первый раз
Стр. 75, строка 27.
Вместо: Этот самый взгляд ее кончая: что-то говорил с ней. — в Р. В .: и изредка улыбалась. Пьер беспрестанно взглядывал на нее, и подпадал под взгляд и улыбку, назначенные Борису.
— Странно, говорил он шопотом Борису, — она нехороша, меньшая Ростова, вот эта маленькая, черненькая, а какое милое лицо! Не правда ли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: