Алексей Плещеев - Житейские сцены
- Название:Житейские сцены
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советская Россия
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Плещеев - Житейские сцены краткое содержание
Алексей Николаевич Плещеев (1825—1893) известен прежде всего как поэт, лучшие стихи которого с первых школьных лет западают в нашу память и, ставшие романсами и песнями, постоянно украшают концертные программы. Но А. Н. Плещеев — также автор довольно обширного прозаического наследия, из которого вниманию читателей предлагаются повести 40—50-х годов. В плещеевской прозе нетрудно проследить гражданские мотивы его поэзии: сострадание простому человеку, протест против унижения человека, против насилия и произвола в любых формах, осмеяние невежества, мракобесия, сословно-чиновной спеси. Как и все творчество писателя, проза А. Н. Плещеева отличается стойким, последовательным демократизмом и непоколебимой верой в высокие идеалы народолюбия, гуманизма и свободы.
Житейские сцены - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
43
Это презабавно ( фр. ).
44
Я потрачу четверть часа ( фр. ).
45
«Жизнь галантных дам» ( фр. ).
46
Первых любовников ( фр. ).
47
Увеселения ( фр. ).
48
Вопросом чести ( фр. ).
49
С детьми из хороших семей ( фр. ).
50
И бог знает кем ( фр. ).
51
Сейчас это носится в воздухе… сколько говорят об этом! Он вольнодумец. Мы видим временные правительства, состоящие из сапожников и портных ( фр. ).
52
Что этот молодой человек очарователен ( фр. ).
53
Милые бранятся — только тешатся (дословно: маленькие ссоры утверждают дружбу — фр. ).
54
Но в сущности ( фр. ).
55
Светский молодой человек ( фр. ).
56
Плохо воспитанными людьми ( фр. ).
57
Эти гибельные идеи ( фр. ).
58
Верьте мне, мой дорогой ( фр. ).
59
Среди них есть хорошенькие ( фр. ).
60
Непринужденный разговор ( фр. ).
61
Который превосходно вальсирует ( фр. ).
62
Непринужденный разговор ( фр. ).
63
Совсем светский ( фр. ).
64
Ей-богу ( фр. ).
65
Кончится тем, что она совсем оголится ( фр. ).
66
Я бы отдала одну, лишь бы не видеть другую ( фр. ).
67
Поверьте мне: это человек опасный ( фр. ).
68
Как на войне ( фр. ).
69
Но в обществе человек неприятный ( фр. ).
70
Я поражен, сударыня,…и как много прелестных женщин! ( фр. ).
71
Во всеуслышание ( фр. ).
72
«История женской морали» ( фр. ).
73
Моего старого друга ( фр. ).
74
Очень приятно ( фр. ).
75
У вашего дядюшки ( фр. ).
76
Которая делает погоду ( фр. ).
77
Идите за вашими вещами ( фр. ).
78
По праву власти и по праву происхождения ( фр. ).
79
Злоязычник ( фр. ).
80
Цепочка, большой круг, прогулка, поклон дамам ( фр. — фигуры бальных танцев).
81
Увеселения ( фр. ).
82
Это ужас! этому нет названия! ( фр. )
83
Лучше поздно, чем никогда ( фр. ).
84
Садитесь здесь ( фр. ).
85
Продвинуть ( фр. ).
86
Видимо, он еще не видел общества ( фр. ).
87
Придать блеск ( фр. ).
88
Добрый день ( фр. ).
89
Сядьте, я прошу вас ( фр. ).
90
Это в самом деле славный человек ( фр. ).
91
У него большая семья ( фр. ).
92
Итак, до свидания, спасибо ( фр. ).
93
Ребенок, дитя ( фр. ).
94
Мимоза, недотрога ( фр. ).
95
Медвежьего уха ( фр. — травянистое растение).
96
Этот тезис особенно последовательно отстаивал критик Валерьян Майков, рекомендуя беллетристам «заняться основательным изучением экономического мира» (см. М а й к о в В. Н. Соч. в 2-х т., т. 1, Киев, 1901, с. 177—183, 190—191).
Комментарии
1
В печатном издании ошибочно: «Нади». Далее замеченные неисправности в тексте печатного издания (за исключением отдельных случаев, которые могут быть интерпретированы как устаревшее написание) устранены, как правило, без каких-либо указаний на это.— Примеч. ред. электронной версии издания.
2
«Aurora-valzer» — «Вальс утренней зари» — сочинение немецкого композитора Вебера.
3
… кого бы выбрать, Блюхера или Фанни Эльслер …— Блюхер Гебхард Леберехт (1742—1819) — прусский генерал-фельдмаршал, в 1813—1815 годах командовал прусской армией в войне с Францией, успешно действовал в сражении при Ватерлоо; Эльслер Фанни (1810—1884) — австрийская балерина, одна из выдающихся представительниц романтического балетного искусства, в конце 40-х годов гастролировала в Петербурге и в Москве.
4
… два-три французские романа, как, например, «Оберманн» и «Адольф» …— «Оберман» — роман французского писателя Этьена Сенанкура (1770—1846), открывающий серию образов разочарованных молодых людей, находящихся в разладе с обществом. По мотивам романа Ф. Листом написана музыкальная пьеса «Долина Обермана». «Адольф» — роман французского писателя и публициста Бенжамена Констана де Ребека (1767—1830).
5
«Серенада Шуберта» … и «Последняя Мысль» Вебера. — Шуберт Франц (1797—1828) — австрийский композитор. Создатель романтической песни-романса, лирико-романтических симфоний и песенных циклов «Прекрасная мельничиха», «Зимний путь»; Вебер Карл Мария фон (1786—1826) — немецкий композитор и дирижер. Основоположник немецкой романтической оперы («Вольный стрелок», «Эврианта», «Оберон»), создатель многих вокальных и других сочинений.
6
Билье-ду — любовная записка ( фр. ). (В печатном издании: «…билье-ду…». Здесь и далее поясняемые фрагменты в комментариях приведены к стандарту оформления цитат перед примечанием (Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора. М., 1999).— Примеч. ред. электронной версии издания. )
7
Бруль-он — черновик, первый набросок ( фр. ).
8
Ремизится …— ремизиться — поставить реми́з, быть в недоборе взятки (карточный термин).
9
До свидания!.. — В печатном издании без выделения. В первоисточниках повестей «Дружеские советы» (Отечественные записки. 1849. № 3. — https://userscloud.com/wi5wtu0if0ov) и «Пашинцев» (Русский вестник. 1859. № 24. — ru.wikisource.org/wiki/Русский_вестник/1859#.D0.A2.D0.BE.D0.BC_24) имеются иные выделения курсивом, несущие смысловое усиление,— кроме тех, которые присутствуют в печатном издании. В этой электронной версии печатного издания восстановлены те из них, которые не потеряли актуальности.— Примеч. ред. электронной версии издания.
10
Кипсек (устарев.) — роскошно изданный альбом гравюр, преимущественно женских головок, иногда с текстом.
11
… сыграть что-нибудь из Мейербера или Россини. — Мейербер Джакомо (1791—1864) — композитор, создатель ряда героико-романтических опер («Пророк», «Гугеноты» и др.).
12
В Большом театре давали «Соннамбулу» (Сомнамбулу)…— опера итальянского композитора Винченцо Беллини (1801—1835), крупнейшего мастера искусства бельканто — вокального стиля, отличающегося певучестью, легкостью, красотой звучания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: