Гурам Панджикидзе - Год активного солнца
- Название:Год активного солнца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гурам Панджикидзе - Год активного солнца краткое содержание
Три острых, злободневных, талантливых романа — хороший итог, с которым писатель подошел к своему пятидесятилетию.
Год активного солнца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я нагнулся и невозмутимо приподнял покрывало с лица покойной. Лицо несчастной сохранило след улыбки. Сомневаюсь, чтобы она умерла улыбаясь. Видно, губы ее застыли, создав подобие улыбки. Я опустил покрывало. Когда я поднялся, взгляд мой сразу отыскал Эку. Теперь она уже не плакала, а с испугом смотрела на меня. Ей, видно, показалось, что я истерически зарыдаю либо потеряю сознание. Глаза ее высохли, и она была готова прийти мне на помощь.
Мною овладело удивительное спокойствие. Только сейчас я заметил жалко сгорбившегося отца, братьев, родственников.
Со стены на меня глядел портрет покойного брата. Я не хотел смотреть на него, но взгляд мой невольно обратился к портрету: за стеклами очков мерцали умные, но холодные и безжалостные глаза, пристально смотревшие на меня. На лбу выступил холодный пот. Мне вдруг захотелось сорвать портрет со стены и зашвырнуть его подальше. Смертельная бледность покрыла мое лицо.
— Что с тобой, Нодар?
Резо схватил меня за плечи и подтолкнул к отцу.
— Иди ко мне, сынок! — зарыдал отец, заключив меня в объятия.
Я никогда не стоял так близко к отцу, никогда не ощущал так близко его дыхания и биения сердца. Никогда еще с такой остротой я не чувствовал себя частицей его крови и плоти. Я прижался к нему и едва удержался, чтобы не зарыдать в голос, коснувшись опущенных и слабых его плеч.
Может, это и есть любовь к родителям?
Но это скорее жалость, нежели любовь.
Я смотрю на отца. Он уже не в силах скрывать волнение. Старик мне определенно нравится. И выглядит он довольно симпатично. Возраст смягчил обычно энергичное выражение его лица, притушил блеск глаз, зато придал больше интеллигентности.
Я сижу неподвижно и разглядываю родительский дом так, словно впервые попал в него. Сердце заныло. Я окончательно убедился, настолько чуждо мне тут все. Да, все вокруг кажется мне не только чуждым, но раздражающим и угнетающим. Надо бы уйти, да побыстрей.
Сколько я себя помню, мебель в нашей квартире всегда была расставлена в определенном порядке. Отец, а значит, и мать — желания и воля отца были для нее законом — не любили перестановок. Всем вещам раз и навсегда были отведены свои места. Если собирались обзавестись новой вещью, для нее заранее назначалось место стояния. Да, сначала определялось место, а уж потом, в соответствии с ним, подбиралась вещь.
Портрет покойного брата висит здесь вот уже тридцать шесть лет, однако так и не закрепился в моем сознании, так и не смог найти в нем своего места.
По традиции, мой стул стоит в столовой так, что портрет брата всегда оказывается за спиной.
Сидение за столом превращается в пытку. Сижу, бывало, и чувствую, как буравят мой затылок его безжалостные холодные глаза.
Трель звонка нарушила тишину.
Отец вздрогнул.
Я понял, что именно с этим звонком связан наш сегодняшний обед.
Первый заместитель министра оживился.
Лицо Резо засветилось любопытством.
Отец мастерски скрыл свое волнение. Словно бы он и не ждал этого звонка. Даже к дверям не пошел.
«Дверь, наверное, откроет домработница», — подумал я.
Звонок повторился.
Я оказался прав. В столовую вошла домработница и направилась к входной двери.
Только теперь поднялся отец, медленно, как бы нехотя, и дал знак домработнице, что откроет двери сам. Вскоре он вернулся в комнату вместе со светловолосым, голубоглазым высоким юношей лет восемнадцати — двадцати.
Стоило мне взглянуть на него, и сердце у меня екнуло. Он не был похож на нас ни цветом волос, ни голубизной глаз, но сколько общего было у него с нами, особенно с Резо!
Я посмотрел на Резо и снова перевел взгляд на юношу.
Фигурой, губами, носом, лбом, даже ушами он был вылитый Резо.
Отец уловил мой взгляд и негромко произнес:
— Как ты уже догадался, Нодар, этот юноша ваш брат.
Молчание.
Слова отца повисли в воздухе. Видно, и мои братья с одного взгляда поняли, кто этот светловолосый, голубоглазый юноша.
— Его зовут Георгий. Мать назвала его так в мою честь.
Юноша стоит и по очереди разглядывает нас.
Я тянусь за сигаретой.
Молодой Георгий Геловани, мой доселе неведомый братец, одет в джинсы фирмы «Вранглер», в красную рубашку и туго перетянут широким ремнем.
Я закурил и горько улыбнулся. Я заметил, что у каждого из братьев в руках оказались сигареты. Мы все трое одинаково прореагировали на неожиданную весть.
На шее у юноши висит какой-то талисман на цепочке. Самого талисмана не видно — спрятан под рубашкой, зато цепь, крупная, серебристая, — вся на виду.
— Гоги, познакомься, это твои братья — Вахтанг, Нодар, Резо.
Не двинувшись с места, юноша наклонил голову, а затем вперил синий взор в будущего министра. Я заметил, что в нежных глазах затаился гнев.
Не требовалось особой интуиции, чтобы понять: его появление наиболее враждебно встречено именно старшим братом.
— Однако… Неужели этого нельзя было сделать раньше?
В голосе Резо слышалась скорее обида, нежели удивление.
Отец в это время в упор смотрел на первого заместителя министра. От глаз взволнованного старика не ускользнула туча, набежавшая на лицо старшего сына.
— Были на то свои причины. Но теперь это не имеет принципиального значения. Не говорил вчера, говорю сегодня.
Отец произнес эти слова, не сводя глаз со старшего сына. Потом полуобернулся и предложил юноше сесть.
— Благодарю, — сказал Гоги и сел, искоса глянув на Вахтанга Геловани.
Первый заместитель министра повернулся к нам спиной и подошел к окну. Он старается принять беззаботный вид и тем самым выразить отношение к происходящему.
— Да, но какие могли быть причины? У меня, оказывается, есть третий брат, а я об этом даже и не подозреваю. Кто знает, сколько раз мы сталкивались на улице и проходили мимо, как ни в чем не бывало, даже не поздоровавшись.
— Ты юрист и по идее должен бы знать цену бессмысленным разговорам. Теперь твой гнев не имеет ни грана смысла. До сих пор вы были незнакомы, так? Допустим, я был не прав. И что из того? Сегодня я сообщаю вам, что этот юноша — ваш брат. Прошу любить и жаловать. Это уже ваш долг…
— Он носит нашу фамилию? — вновь спросил Резо.
Отец, не ответив, подошел к креслу, уселся и откинулся на спинку.
Резо выжидательно смотрел на него, ожидая ответа.
— Нет. Мать записала его на свою фамилию. Но теперь, когда вашей матери нет в живых, а мать Гоги скончалась три месяца назад, я решил открыться вам и дать своему сыну его истинную фамилию.
(«Своему сыну», — как неловко произнес он эти слова.)
— Я думаю, что это неправильно! — вдруг подал голос первый заместитель министра. Голос его был тих, но тверд. Он даже не повернулся к нам и по-прежнему смотрел в окно, хотя прекрасно отдавал себе отчет, какую реакцию вызовут его слова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: