Еремей Айпин - В ожидании первого снега
- Название:В ожидании первого снега
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Средне-Уральское книжное издательство
- Год:1979
- Город:Свердловск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Еремей Айпин - В ожидании первого снега краткое содержание
В ожидании первого снега - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Автор этой книги, корреспондент Ханты-Мансийского окружного комитета по телевидению и радиовещанию, журналист Еремей Айпин, — один из тех, кого проблемы взаимоотношения человека и природы волнуют как проблемы личного плана. Иначе и не может быть, ибо он родился в семье охотника-ханты и стремление сохранить тайгу с ее богатствами — суть его жизни, суть жизни его народа. Его рассказы и очерки, опубликованные в журналах «Октябрь», «Юность», «Сибирские огни», «Юный натуралист», побуждают к действию.
Сам работавший на буровых и на строительстве железной дороги Тюмень — Сургут — Нижневартовск, молодой автор подводит читателя к выводу: надо научить видеть, понимать и ценить то драгоценное, что окружает человека Природу. Это процесс сложный, но необходимый, ибо богатства природы — на века и человек в соприкосновении с ними становится нравственно богаче и чище.
Примечания
1
Обычно через каждые двенадцать-восемнадцать километров делается остановка, чтобы олени отдышались и поглотали снег, а каюр раскуривает трубку.
2
Пневматический ключ буровой.
3
Ячеёй на дереве ханты называют расстояние между годовыми кольцами, которые смотрят при выборе лесины на обласок.
4
Старик, ты долго на этом свете жил. Немало солнц тебе свое тепло дарили и тянули ввысь, немало дождей тебя своей теплой водой и поили и умывали, немало деревьев и трав тебя своими соками вскормили. Пока ты рос, много морозов тебя морозили — не заморозился, много снегов на тебя падало — ты не стал сосулькой ледяной, много громов и ветров ты видел — не тронули тебя.
Ты был нужен жизни. Твоя хвоя глухарей угощала, твои шишки белок растили. Гнездо на твоей вершине не один выводок орлов грело, на ветвях твоих не одна стая перелетных птиц отдыхала. После тебя твои дети и внуки остались, но они в печке уже не умрут, вместо них газ будет гореть, что ищут люди буровой. Нефть и газ пришли на помощь деревьям и травам. Ты, Старик, в уме плохое не держи на нас. Ты оставил, на земле много добра, ты не напрасно жил, не напрасно (хант.).
5
Вэрты сое — колонок (хант.).
6
Юх-пом — устойчивое словосочетание «деревья-травы». Живые — значит, серые, незасохшие (хант.).
7
Подовушка — распластанная и поджаренная на костре щука.
8
Свеча — две бурильные колонны, соединенные вместе. Когда идет подъем инструмента, колонны (трубы) отворачиваются парами и ставятся внутри вышки.
9
«Хвостатыми» охотники называют собак, когда не хотят унизить достоинство того, о ком говорят.
10
Я твоего деда знал! ( хант.)
11
Куженька — сосуд из бересты (хант.).
12
Луна Спелой ягоды — август.
13
Курынг Воих — буквально: пеший (ногастый) зверь — созвездие Большой Медведицы (хант.).
14
Пос — метка (хант.).
15
Канг — брусника (хант.).
16
Старик, чай пить иди! (хант.)
17
Иду, иду! (хант.)
18
Неблюй — шкура оленя, снятая в августе, когда шерсть короткая (ненецк.).
19
ПОХ — промыслово-охотничье хозяйство.
20
Пай-ики — бог Неба, гром у ханты.
Интервал:
Закладка: