Ахмедхан Абу-Бакар - Опасная тропа
- Название:Опасная тропа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Дагестанское книжное издательство
- Год:1982
- Город:Махачкала
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ахмедхан Абу-Бакар - Опасная тропа краткое содержание
В сборник включены повести «Два месяца до звонка» и «Опасная тропа». Основу книги составляет первая повесть, в которой автор поднимает волнующие его вопросы о гражданской активности советского человека, об ответственности личности перед обществом и решает их на образе главного героя, сельского учителя Мубарака.
В этой повести, как и в других произведениях Ахмедхана Абу-Бакара, читатель отметит художественную оригинальность, поэтическое видение мира, добрый юмор, фантазию.
Опасная тропа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хлеб особенно дорог нам, когда кое-где в мире в воздухе пахнет не запахом свежескошенной травы и парным молоком, а порохом и гарью. Да, такое было и, кажется, совсем недавно, настолько свежи в памяти эти тяжелые дни и годы войны. А прошло с тех пор тридцать и три года, тридцать и три года с того весеннего дня, когда мир снова свободно вздохнул и жестокий враг был повержен и уничтожен. Тридцать и три года над нашей страной мирное небо — великое благо для людей.
Только с добрыми намерениями на душе надо брать хлеб в руки. Бери и ты в руки теплый хлеб нового урожая, ломай его, да так, чтобы крохи упали в ладонь. Дели хлеб, чтобы всем достался, и ты испытаешь ни с чем не сравнимую радость, удовлетворение от своего труда.
Хлебом клянутся горцы, и эта клятва священна. Этой клятве навечно верны советские люди, ибо хлебом и землей они поклялись с первых же дней Советской власти беречь мирное небо над страной, над миром и растят теперь свой хлеб, растят своих детей. Четыре струны на моем чугуре: две стальные — для мужества, две золотые — для любви.
Мотнув головой, Индерги провел по струнам, и последний аккорд прозвучал как восклицательный знак… Довольный собой ашуг, закончив свою долгую, но прекрасную песню, сказал: «Да будет так!».
Да, Индерги сегодня был в ударе, — слушая его, я ощутил, как восприимчиво человеческое сознание к слову, не просто сказанному, а воспетому. Как хорошо, что я сегодня оказался здесь, думаю я, и благодарно вдруг гляжу на Хаттайла Абакара, который был восхищен… Да, давно не получал я такого удовольствия.
«Да сохранишься ты вечно среди нас, да не настанет день, когда бы тебя не было за щедрой трапезой», — воскликнул человек, сидевший напротив меня, до смешного толстый, будто состоял из двух шаров: большой шар — это брюхо, а маленький — это голова. Но одет он был с иголочки, и не в магазине, видимо, покупал он этот костюм, а сшил у лучшего портного где-то в столице. Белая сорочка, воротник которой оттенял модный скромный галстук с аккуратным узлом. Встречаться с ним вот так, как сейчас, мне не приходилось, но я о нем был наслышан. Всякое говорили о нем люди: и хорошее и дурное. Хафиз, так зовут толстяка, высокомерно смотрел на всех и ел с удовольствием. Плоское фиолетовое лицо расплылось так, что маленькие глаза его светились где-то в глубине, как бусинки в лунках. А сидящий рядом с ним Усатый Ражбадин дружелюбно подкладывал ему лучшие куски мяса.
— Лицо у меня не очень красное? — все спрашивал толстяк у Ражбадина.
— Нет, что ты, нормальный вид, — как мне показалось, льстиво прозвучал голос нашего директора.
— Понимаешь, жена не разрешает пить. Что они понимают в этом зелье… налей! — И захихикал толстяк как-то неестественно, утробно, будто внутри его сидел еще другой человек.
— Надеюсь, дорогой Хафиз, ты подсобишь нам в стройке, — просит директор совхоза.
— А что я за это буду иметь? — толкает он локтем ашуга Индерги, глаза Хафиза сузились и ушли вглубь. — Ты же меня к себе не приглашаешь. Свой сундук мне не открываешь, — нетрудно было уловить в этих словах его самодовольство, люди недоуменно переглянулись между собой.
— Жена, понимаешь, приболела, — будто оправдываясь, сказал Ражбадин, в лице как-то переменился он и даже заерзал на месте от чувства неловкости перед сидящим и многозначительно добавил: — Вы же знаете, не одними благами устлан путь человека в жизни.
В самом деле, я еще не слышал, чтоб наш директор совхоза кого-то к себе приглашал и чтоб кто-то у него отобедал. Зато его самого можно было увидеть у кого угодно. Жена моя как-то говорила мне, что ее родственнику очень не повезло с женой, с этой Анай, но я не стал допытываться. Да и не люблю я лезть в чужую жизнь. Взгляд мой то и дело натыкается на этого толстяка.
— Кто этот человек? — вдруг, показывая на меня, спрашивает толстяк у Ражбадина.
— Этот? А разве вы не знакомы? Это наш учитель, дорогой Хафиз, — любезно отвечает директор и, повернувшись ко мне, добавляет: — А это…
— Я знаю… — поспешил я перебить директора и протянул гостю руку: — Мубарак. Толстяк немножко замешкался и небрежно подал мне свою мягкую, засаленную, будто невесомую руку:
— Хафиз, — важно произнес он свое имя и продолжил: — заметил, тебе я не нравлюсь, ты дурно думаешь обо мне… — удивил он меня, как он мог такое прочитать на моем лице? — А теперь скажи мне, почему? Разве я тебя задел локтем где-нибудь или сделал тебе что-нибудь неприятное?
— Нет-нет, что вы… — растерянно выговариваю я и чувствую, как кровь хлынула к моему лицу.
— Не надо, дорогой, не надо… Конечно, не такой уж дурной я человек, как об этом думают многие, и не такой хороший, как я о себе думаю. — Это уже было сказано с усмешкой. И я теперь понял скрытый смысл одной пословицы: «Если высока гора, на которую ты взобрался, то брошенный тобой камень упадет далеко».
— Мубарак славный человек, Хафиз, — решил директор рассеять неприятный разговор, — будь здоров, Хафиз!
— Буду, — сказал Хафиз, сверкнув своими маленькими изумрудами на фиолетовом лице-подносе.
После этого я старался не глядеть на него. Мне стало неловко, будто я совершил что-то непристойное. Из всего этого я сделал для себя вывод, что этот Хафиз не такой уж простак, он проницателен и обладает хитроумием, что редко кому дается, чего мне, например, всю жизнь не хватало. В нем было что-то от пресмыкающегося и от царя зверей, и то и другое в нем настораживало. А по тому, как он важно держался и брезгливо морщился, можно было заключить, что он хочет продемонстрировать здесь перед всеми свое превосходство.
Ражбадин несколько раз поднял рюмку за его здоровье, говоря: «Молитва от повторения не старится». Я удивлялся тому, что наш гордый и независимый Усатый Ражбадин так любезен и предупредителен к нему. Я терялся в догадках, зачем ему, солидному, серьезному человеку, так лебезить перед этой тушей? И в это самое время, перебив мои мысли, вваливается в комнату еще один гость:
— Ассаламу алейкум!
И все разом обернулись и рассмеялись.
— Я же говорил, как только Ашура нам принесет мясо, появится и Акраб. Везучий он человек. Недаром сельчане наши прозвали его «Ассаламуалейкум»!
— Приятного аппетита, — подсаживается Акраб, положив на колени свой потертый портфель. Как я узнал позже, Акраб — это новый начальник стройучастка, а Хафиз — председатель объединения сельстроя или что-то в этом роде.
— Как же ты думаешь провести эти два месяца, дорогой наш учитель? — обращается ко мне директор совхоза на русском языке.
Обычай у нас такой: если кто-то из присутствующих другой национальности, горцы переходят на общепонятный русский язык. Скажу вам откровенно, почтенные, русский язык и в этическом смысле играет огромную роль в нашей жизни. При встрече, например, на горном привале горцы приветствуют друг друга на русском языке и когда по ходу разговора выяснится, что оба из одного племени, тогда только переходят на свой язык и это делается с тем, чтобы ненароком не задеть самолюбие другого, обратившись к нему на своем языке, если вдруг тот окажется другой национальности. — Или уже путевка на на отдых у тебя в кармане? — говорит Ражбадин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: