Бела Иллеш - Избранное
- Название:Избранное
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1974
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бела Иллеш - Избранное краткое содержание
Книга состоит из романа «Карпатская рапсодия» (1937–1939) и коротких рассказов, написанных после второй мировой войны. В «Карпатской рапсодии» повествуется о жизни бедняков Закарпатья в начале XX века и о росте их классового самосознания. Тема рассказов — воспоминания об освобождении Венгрии Советской Армией, о встречах с выдающимися советскими и венгерскими писателями и политическими деятелями.
Избранное - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Могу вас заверить, — говорит он, — не только старики, но и люди помоложе еще хорошо меня помнят. Давайте прогуляемся по улице, и вы увидите, как за какой- нибудь час добрых два десятка прохожих остановят меня и спросят, не я ли тот самый генерал, который…
— Я уверен, — продолжает он, — люди всегда помнят добро и готовы отплатить тем же. А Будапешт с тех пор вырос и неузнаваемо похорошел, так же как выросли и изменились к лучшему его жители… А что новое поколение меня не знает и ничего обо мне не слышало — это меня нисколько не огорчает. Откуда же им знать меня? И почему, собственно, они должны меня знать? И так ли уж это важно? Ведь им неведомы ни голод, ни отчаяние, ни безысходность — все то, против чего мы тогда боролись. И пусть на их долю никогда не выпадут подобные испытания! Важно одно — нынешняя молодежь живет полнокровно, она усердно учится и работает, ведь именно ей предстоит завершить то, что начало старшее поколение, — строительство социализма. А люди, требующие от молодежи невозможного… они, надеюсь, в наше время встречаются довольно редко.
Таков советский генерал И. Т. Замерцев. Человек, достойный во всех отношениях. Истинный гуманист, исполненный жизнеутверждающего оптимизма. Так отдадим же ему дань глубокого уважения и любви, которыми мы удостаиваем самых именитых писателей, художников, деятелей культуры, а также всех подлинно отзывчивых, всегда и во всем разумно добрых людей.
Перевод Б. ГейгераПримечания
1
Цит. по публикации Т. Драгун в «Литературной газете» (1972, 20 декабря, № 51, с. 7).
2
Цит. по кн.: А. Диосеги. «Б. Иллеш». Будапешт, 1966, с. 94–96.
3
Б. Иллеш. «Анекдоты, встречи, истории». Будапешт, 1964.
4
Б. Иллеш. «Анекдоты, встречи, истории». Будапешт, 1964.
5
Лайош Кошут (1802–1894) — вождь венгерской национальной революции 1848–1849 годов.
6
Святой Иштван — первый король Венгрии (1001–1038).
7
Оппозиционная антигабсбургская националистическая венгерская партия.
8
Берегсас — венгерское название города Берегово.
9
Тамаш Эсе Великий — один из легендарных крестьянских вожаков национального восстания (1703–1711), руководимого Ференцем Ракоци II. «Великим» назвал его народ.
10
Вицеишпан — ответственное лицо комитетского самоуправления; комитат — единица административного деления Венгрии: область.
11
Куруцами назывались повстанцы из войск Ференца Ракоци II.
12
Мункач — венгерское название города Мукачево.
13
Кашша — венгерское название города Кошице.
14
Крейцер — мелкая монета.
15
Из двадцати миллионов населения довоенной Венгрии десять миллионов составляли национальные меньшинства. Из них своих представителей в парламенте имели только югославы, словаки и румыны — и то лишь в ничтожном количестве.
16
Куруц — сторонник Ракоци; лабанц — сторонник императора.
17
«За родину и свободу» ( лат .).
18
Дёрдь — венгерский вариант имени Георг.
19
Прокурист — доверенное лицо, уполномоченный, в данном случае — представитель дирекции Будапештского банка.
20
То есть от социально-политических требований революции 1848 года.
21
Петер Венецианский — король Венгрии в 1039 году.
22
Слушай, Израиль! (древнеевр.)
23
Энгель (Engel) — ангел (нем.).
24
Бан Петур — действующее лицо исторической драмы Йожефа Катоны «Бан Банк».
25
На улице Конти в Будапеште помещалось руководство венгерской социал-демократической партии.
26
Иосиф II — император Австрии и король Венгрии с 1780 по 1790 год.
27
Уласло I — польский король Владислав III Варненчик, был королем Венгрии с 1440 по 1444 год.
28
Мария-Терезия — австрийская императрица и королева Венгрии с 1740 по 1780 год.
29
Крумпли — картошка (венг.) .
30
Партия Юшта — левое крыло партии независимости; юштовцы вместе с социал-демократической партией боролись за всеобщее избирательное право.
31
«Объединенными силами» (лат.) — девиз Франца-Иосифа.
32
Разрешение, выдаваемое правительством какого-либо государства подданному другого государства, приехать в страну на определенное время, с гарантией, что за время пребывания он ни за какие свои деяния не будет привлекаться к ответственности, и с правом покинуть страну в любой момент и через любой пограничный пункт (лат.).
33
28 июня 1914 года престолонаследник Австро-Венгерской империи эрцгерцог Франц-Фердинанд был убит выстрелом из револьвера сербом Принципом в г. Сараево (Босния). Это покушение послужило предлогом для объявления войны.
34
«Сладка и почетна смерть за отечество» (лат.).
35
«Боже, охрани» (нем.).
36
Генерал австро-венгерской армии Хефер «прославился» в первую мировую войну своими хвастливыми, не имевшими ничего общего с действительностью донесениями.
37
Батори Иштван — трансильванский князь, избранный в 1576 г. под именем Стефана Батория королем Речи Посполитой.
38
Прохазка Оттокар (1858–1927) — епископ римско-католической церкви, главарь клерикальной реакции, один из столпов фашистского режима Хорти.
39
— Заткнись! (нем.)
40
Ади Эндре (1877–1919) — крупнейший венгерский поэт- классик, выразитель революционных настроений своего времени.
41
Ошват Эрне (1877–1929) — один из редакторов известного в начале века прогрессивного журнала «Нюгат».
42
Карикаш Фридеш (1891–1938) — венгерский революционер-интернационалист, один из организаторов компартии Венгрии; писатель. Его перу принадлежат рассказы о героях борьбы за венгерскую коммуну, а также ряд переводов на венгерский язык произведений советских и зарубежных авторов.
43
Виттих Пауль (1877–1957) — один из руководителей рабочего движения в Братиславе. В 1918–1938 годах играл видную роль в немецкой социал-демократической партии в Чехословацкой республике.
44
Мария-Терезия проводила политику национального гнета.
45
Хатвани Лайош (1880–1901) — известный венгерский писатель, критик, литературный деятель, сын банкира.
46
Хелтаи Ене (1871–1957) — известный венгерский писатель, драматург, новеллист. На русский язык переведены его повесть «Ягуар» и комедия «Немой рыцарь».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: