Владимир Санги - Легенды Ых-мифа
- Название:Легенды Ых-мифа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:© Издательство Советская Россия, Москва,1967 год.
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Санги - Легенды Ых-мифа краткое содержание
Первый нивхский писатель Владимир Санги, автор романа «Ложный гон», повестей «Изгин», «Семиперая птица» и ряда сборников рассказов и стихов, уделяет много внимания культурному наследию своей маленькой четырехтысячной народности - его эпосу. Пожалуй, нет на Сахалине селения или стойбища, где бы не побывал неутомимый исследователь. Зимой - на собаках, летом - на лодках, а чаще - пешком он пробирается в самые отдаленные стойбища охотников и рыбаков, где едва ли не каждый второй старик - сказитель. Полные рюкзаки записей наблюдений и древних преданий привозит с собой писатель из каждого путешествия. Эта книга - первая большая работа, написанная по мотивам нивхского фольклора. Самый широкий читатель найдет для себя в этой книге много интересного.
Легенды Ых-мифа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Потом старик хозяин спрашивает у охотника:
— Скажи, человек, чем нам отблагодарить тебя?
Охотник говорит:
— Я не знаю, что просить. Что вы сами надумаете подарить мне — буду за то благодарен.
Тогда старик хозяин говорит:
— Отныне в твоих ловушках всегда будет зверь.
Охотник отвечает старику:
— Я не знаю, как вас благодарить. Но у меня есть просьба. Найдите мне жену.
Старший сын, тот, которого спас охотник, спрашивает:
— Отец-мать, как вы думаете?
Отец и мать сказали старшему сыну:
— Если ему понравится твоя сестра, отдадим.
Старший сын сказал:
— Отец-мать, я ещё у балагана так думал. Но до сих пор молчал: боялся опередить вас.
И вот старуха мать сказала снохе:
— Сноха, найди мою дочь, позови. Скажи: тебя зовут отец и мать, тебя зовёт старший брат.
Вышла жена старшего сына и через некоторое время вернулась. За нею следом вошла девушка невиданной красоты. Прошла она, села рядом со снохой.
Старуха мать сказала дочери:
— Вот этот человек спас твоего брата, нашего кормильца. Ты пойдёшь с ним в его селение?
Девушка отвечает:
— Как же мне перечить воле старшего брата? Как же мне перечить воле отца-матери? Добудет брат зверя — я сыта, не добудет — голодна. Я жива удачей старшего брата.
И тогда хозяева посадили свою дочь рядом с охотником, чтобы они вместе поели.
Когда они поели, старик хозяин сказал:
— Пусть наш гость переночует, а утром уходит со своей невестой.
Когда подошла ночь, все легли спать. И охотник лёг. Проснулся он в полночь, видит: на лежанках лежат не люди — тигры! Лежат и храпят так, что стены дрожат. Испугался охотник, так всю ночь и не сомкнул глаз. Утром тигры вновь превратились в людей.
Старик хозяин сказал охотнику:
— Не доходя до своего стойбища, сруби балаган и оставь мою дочь в нём.
Попроси древних стариков и старух, чтобы они пришли к ней. Пусть её кормят едой людей. Шесть дней пробудет она в балагане. Шесть дней будет есть пищу людей. Тогда моя дочь навсегда станет человеком.
Повёл охотник свою невесту домой в стойбище. Долго ли шёл он, но привёл её в долину. И не доходя до стойбища, срубил балаган. А сам спустился к стойбищу, собрал древних стариков и старух и рассказал им всё.
Настругали старики нау — священные стружки, а старухи приготовили всякой еды. Поднялись они к балагану и шесть дней провели вместе с невестой нашего охотника.
Когда наступил срок, привели древние старики невесту в стойбище. Со всего побережья приехали люди, чтобы посмотреть на жену охотника.
Живут себе охотник и его жена. Какого только зверя не добыл охотник, какою только пищей не кормил он сородичей!
Говорят, они долго жили. Жили до глубокой старости. И когда совсем состарились, умерли своею смертью.
ОТКУДА ПОШЁЛ РОД ПАЛ-НИВНГУН
Известно, что Горный род — Пал-нивнгун — самый удачливый. В их ловушки идёт самый дорогой соболь. На их тропах чаще, чем у других, встречается медведь и подставляет им убойное место. Им чаще, чем другим, орлы показывают свои гнёзда, чтобы Пал-нивнгун брали орлят, выкормили их в больших орлов с богатым оперением. Ведь орлиные перья — дорогой товар. Их чаще, чем других, лисы наводят на свои норы, чтобы Пал-нивнгун достали из нор лисят, выкормили их. Ведь лисьи шкуры — дорогой товар.
Вот с чего Пал-нивнгун такие удачливые. В далёком прошлом на берегу залива стояло два крупных стойбища. В верхнем стойбище жили рыбаки и охотники на лесного зверя, в нижнем стойбище — рыбаки и охотники на морского зверя.
Долго жили люди в мире и добре. Ездили друг к другу в гости — возвращались домой с богатыми гостинцами. Но добру пришёл конец. Жители нижнего стойбища украли у людей верхнего стойбища несколько женщин. Тогда люди верхнего стойбища пришли в нижнее стойбище и потребовали вернуть женщин. Но в ответ их крепко поколотили и выгнали вон. Обиженный род попросил родового шамана вразумить недобрых соседей. Много раз уходил шаман в нижнее стойбише, говорил с мужами и седовласыми старцами, но люди верхнего стойбища не дождались своих женщин. Наоборот, люди нижнего стойбища пригрозили верхним, что они ещё придут и заберут других женщин.
В тяжбах и во вражде люди обоих стойбищ забыли о промысле: мало заготовили припасов.
Наступила долгая зима. Кончились припасы у тех и у других. Кое-как дотянули до весны.
Но весной новая беда опустилась на жителей верхнего стойбища: какой-то кинр — злой дух поселился в стойбище и стал уносить людей в Млых-во — селение усопших.
Узнали об этом злые соседи, нагрянули на верхнее стойбище, побили мужчин, увели женщин.
Только один юноша остался в живых. Он покинул осквернённый залив, ушёл берегом таёжной реки в горы.
Много ли шёл юноша, мало ли шёл — сам не помнит. Чтобы не умереть с голоду, ел клубни прошлогодних трав.
Не замечал он ни птиц, ни зверей, не замечал ни солнца, ни звёзд.
Шёл он, натыкаясь на деревья и кусты, падая и вновь поднимаясь. Шёл он в забытьи. И очнулся тогда, когда его окликнул женский голос.
Юноша не поверил своим ушам. Оглянулся. И увидел на суку лиственницы девушку.
Девушка улыбалась доброй улыбкой. Юноша подумал: «Кто это? Может, новая беда — дочь милка — злого духа подстерегает меня». Испугался юноша и побежал сломя голову. Бежал он, натыкаясь на деревья и кусты, падая и вновь поднимаясь. Опомнился, когда вышел к горной реке. Пошёл её берегом вверх, к истоку и наткнулся на охотничий шалаш. Шалаш новый, сложен из свежих ветвей.
А рядом горящий очаг.
Кто хозяин шалаша? Может быть, опять милк?
И подумал юноша: «Своей ли смертью от голоду умру, умру ли от милка — всё равно умру. Зайду в шалаш».
Вошёл юноша в шалаш и увидел: посредине стоит низкий столик, заставленный всякой пищей, а в углу сидит девушка, которая окликнула его в лесу. Девушка как девушка: серебряные серьги свисают с ушей, медные украшения на полах халата, чёрный волос в две косы до пояса.
«Раз стол накрыт, — подумал юноша, — я поем. Ох и богатый стол: здесь и мясо таёжных зверей, здесь и птица, здесь и пища из реки. Если стол накрыл злой дух — умру. Если выживу — добрый дух хранит меня».
А девушка улыбается доброй улыбкой и ничего не говорит.
Сел юноша к столу, поел. Поел мяса таёжных зверей и птиц, поел пищу из реки.
Наевшись, лёг отдыхать.
От сытой еды потянуло ко сну. И не заметил юноша, как уснул.
Сколько спал, не знает юноша. Но когда проснулся, почувствовал в себе новую необыкновенную силу. Оглянулся вокруг и увидел: на столе — мясо таёжных зверей и птиц, и всякие ягоды и клубни, и всякая рыба. Ох и богатый стол!
Девушка, так же как и вчера, сидела в углу, улыбалась доброй улыбкой.
И подумал юноша: «Раз я жив — добрый дух хранит меня».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: