Юрий Слепухин - У черты заката. Ступи за ограду

Тут можно читать онлайн Юрий Слепухин - У черты заката. Ступи за ограду - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Советская классическая проза, издательство Лениздат, год 1980. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Юрий Слепухин - У черты заката. Ступи за ограду краткое содержание

У черты заката. Ступи за ограду - описание и краткое содержание, автор Юрий Слепухин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В однотомник ленинградского прозаика Юрия Слепухина вошли два романа. В первом из них писатель раскрывает трагическую судьбу прогрессивного художника, живущего в Аргентине. Вынужденный пойти на сделку с собственной совестью и заняться выполнением заказов на потребу боссов от искусства, он понимает, что ступил на гибельный путь, но понимает это слишком поздно.

Во втором романе раскрывается широкая панорама жизни молодой американской интеллигенции середины пятидесятых годов.

У черты заката. Ступи за ограду - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

У черты заката. Ступи за ограду - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Юрий Слепухин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

56

Смысл существования ( франц.).

57

Milicos (исп.) — пренебрежительная кличка военных в Аргентине.

58

В данном случае — дипломатическое представительство Ватикана.

59

Ballenera — вельбот (исп.).

60

Оба отрывка принадлежат перу французского леттриста Ги Поммерана (Париж, 1946).

61

Начало стихотворения «Морское кладбище» Поля Валери.

62

Кастовый дух ( франц .).

63

Guapo — красавец (исп.).

64

Женщина переменчива (итал.).

65

Ателье мод (Maison de couture — франц.).

66

Фамилии известных аргентинских миллионеров.

67

В 1821 году территория нынешнего Уругвая была аннексирована Бразилией под названием «Цисплатинская провинция», четырьмя годами позже аргентинский полковник Хуан Антонио де Лавальеха, командуя отрядом из 33 человек, высадился в стране и поднял там восстание, покончившее с бразильским владычеством.

68

Трубочка, через которую пьют мате — «парагвайский чай».

69

«Что позволено быку… (не позволено Юпитеру)» (лат).

70

Стратегическое воздушное командование (англ.).

71

«Адресат убит в бою» (англ.).

72

Современной (англ.).

73

Бросить взгляд (исп.).

74

«Буэнос-Айрес, земля моя родная» (исп.) — слова из популярного танго.

75

Бедняжечкой (итал.).

76

Здравый смысл ( англ.).

77

В морском сражении у Лепанто (1571 г.) Сервантес потерял руку.

78

Тесть (франц.).

79

Испанское название курорта Ки-Уэст (Флорида, США).

80

Модисткой (франц.).

81

Дорогая Беатрис (англ.).

82

Моя единственная любимая (англ.).

83

Герой романа Б. Ибаньеса «Мертвые повелевают».

84

МР (сокр. military police) — военная полиция ( англ.).

85

Львом в Латинской Америке часто называют ягуара.

86

Чайный салон (англ.).

87

Район Буэнос-Айреса, примыкающий к парку Палермо.

88

Аристократическое предместье Парижа.

89

Чеширский кот — персонаж из «Алисы в стране чудес» Л. Кэрролла.

90

Домотканый шерстяной материал, употребляемый для спортивной одежды.

91

За неимением лучшего (франц.).

92

Ловля крупной рыбы ( исп.).

93

Авиационное крыло — основная организационная единица ВВС США, состоящая из боевой группы и необходимых административных и обслуживающих частей.

94

Катись ты… Траченный молью павиан (англ.).

95

Мой верный возлюбленный (исп. устар.).

96

Герой пьесы Тирсо де Молина, прототип образа Дон-Жуана.

97

Радости любви (франц.).

98

Лиха беда начало (франц .).

99

Популярные персонажи аргентинских газетных комиксов.

100

Юмористический журнал, рассчитанный на нетребовательного читателя.

101

По Фаренгейту соответствует приблизительно — 2°Ц.

102

Jettatore — человек, обладающий «дурным глазом» (итал.).

103

Последний удар («удар милосердия», франц.).

104

Cedula de identidad — удостоверение личности (исп.).

105

Персонаж кельтских легенд так называемого «Артуровского цикла», олицетворение рыцарственной добродетели.

106

Как школьница (франц .).

107

Лучше поздно, чем никогда (франц.).

108

«Если хочешь — можешь!» (лат.).

109

Генерал Перон бежал из Аргентины на парагвайской канонерке.

110

Очень уютно (нем.).

111

Affidavit (англ.) — в данном случае поручительство, требующееся для получения визы на въезд в страну.

112

Союз германских девушек (нем.).

113

Национал-социалистическая организация общественного обеспечения (нем.).

114

Лицо, потерявшее имущество в результате воздушных налетов (нем.).

115

Образ мыслей, мировоззрение ( франц .).

116

Эпизод Пелопоннесской войны: на острове Сфактерия афинский стратег Клеон нанес тяжелое поражение спартанцам (425 г. до н. э.).

117

Старина (франц).

118

Пожалуйста ( исп .).

119

«Курить воспрещается» (исп.).

120

«В горе и в радости, пока не разлучит нас смерть» (англ.) — слова брачной формулы.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юрий Слепухин читать все книги автора по порядку

Юрий Слепухин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




У черты заката. Ступи за ограду отзывы


Отзывы читателей о книге У черты заката. Ступи за ограду, автор: Юрий Слепухин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x