Кевин Кван - Проблемы безумно богатых азиатов
- Название:Проблемы безумно богатых азиатов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2020
- ISBN:978-5-389-16732-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кевин Кван - Проблемы безумно богатых азиатов краткое содержание
«Проблемы безумно богатых азиатов» завершают трилогию, начатую романом «Безумно богатые азиаты». Права на экранизацию этой книги купила Нина Джейкобсон — продюсер «Голодных игр», и фильм «Безумно богатые азиаты» (режиссер Джон Чу, в главных ролях Констанс Ву и Генри Голдинг) стал в 2018 году одним из лидеров кинопроката, и уже снимаются продолжения.
Впервые на русском!
Проблемы безумно богатых азиатов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это невероятно, Китти, — похвалила Пань Тинтин.
— Так оригинально, Китти, — проворковала Адель Дэн.
— Ваше влияние чувствуется в каждом уголке дома, — сказала Стефани Ши и улыбнулась.
— Потрясающая поездка, не хватает только «Квалюда»!101 — провозгласил Майкл Корс102.
В какой-то момент во время этого обмена любезностями рядом нарисовалась Араминта с бокалом шампанского.
— Думаю, тебе это на пользу, — обратилась она к Китти. — Как я вижу, ты общалась без перерыва.
— О, спасибо. Да, все были так милы, за исключением того ужасного англичанина, что разговаривал с Хун Хуаном.
— Филип? Он обычно очень мил! — Араминта удивленно нахмурилась.
— Мил? Знаешь, что мне заявил этот сноб?! Я поинтересовалась, чем он занимается. А этот тип мне в ответ: «Я миллионер!»
Араминта стиснула локоть Китти и согнулась пополам от смеха. Пытаясь перевести дух, она сказала:
— Нет-нет, ты ошибаешься!
Но Китти продолжила гневную тираду:
— Ну, я такая ему в ответ: «А я миллиардерша, и что?»
Утирая слезы смеха, Араминта объяснила:
— Китти, это Филип Трейси, он не миллионер, он «миллинэ», то есть шляпник. Я уверена, он сказал тебе именно это. Он один из лучших дизайнеров шляп в мире, вот сейчас ты можешь увидеть его шедевр на Перринеум Ван.
Китти посмотрела на молодую шанхайскую светскую львицу, на голове которой красовался гигантский розовый диск с украшенной драгоценными камнями морской звездой из розовых рубинов в центре. Шляпа скрывала ее лицо на добрых три четверти.
— Неудивительно, что он так странно на меня посмотрел.
— Китти, ты вечно как ляпнешь!
Араминта все еще смеялась, когда кто-то подошел сзади и закрыл ей глаза рукой.
— Кто это? — хихикнула Араминта.
— Угадай с труа раз, мон шер! — прошептал ей на ухо мужской голос с весьма заметным французским акцентом.
— Бернар?
— Нет.
— Антуан?
— Нет.
— Ну уж точно не Дельфин? Сдаюсь!
Араминта резко обернулась и увидела улыбающегося китайца в классическом костюме-тройке и маленьких круглых очечках в черепаховой оправе.
— Оливер Цянь, вот негодник! Задурил мне голову этим нелепым акцентом! — Араминта засмеялась. — Оливер, ты уже знаком с хозяйкой этого великолепного поместья Китти Бин?
— Я надеялся, что ты меня представишь, — промурлыкал Оливер.
— Китти, это Оливер Цянь, мой старинный приятель из Сингапура и… мы ведь теперь какая-то родня через Колина? Оливер приходится родней почти всем азиатам, а еще он консультант в «Кристис».
Китти вежливо пожала ему руку:
— Рада знакомству. Вы работаете на аукционный дом «Кристис»?
— Именно так.
— Оливер — один из ведущих специалистов по азиатскому искусству и предметам антиквариата, — продолжила Араминта.
— Хм… тогда я хотела бы показать вам маленькую статуэтку лошади в библиотеке. Муж убежден, что она датируется временами династии Тан, но кажется, это подделка. Приобретение его бывшей супруги, — насмешливо произнесла Китти.
— Я к вашим услугам, мадам, — сказал Оливер, протягивая руку.
Они вошли в библиотеку, и Китти повела его к великолепному шкафу с инкрустацией из черного дерева и габона — творению великого мастера-резчика Андре-Шарля Буля. Она нажала на дверцы из черепахового панциря и позолоченной бронзы, за которыми обнаружился скрытый вход в личный сигарный салон Джека Бина.
— О, это великолепно! — воскликнул Оливер, оглядывая обстановку.
Как только за ними закрылись двери, Китти опустилась на украшенное кистями бархатное кресло для курения в стиле Луи-Наполеона и вздохнула с облегчением:
— Я так рада, что мы наконец наедине! Как там все движется?
Никто из ее гостей, а особенно такие друзья, как Араминта, не были в курсе, что, вообще-то, Китти довольно хорошо знала Оливера. Он тайно консультировал ее вот уже пару лет и помог приобрести «Дворец Восемнадцати Совершенств», набор ценнейших китайских свитков, цена на которые два года назад побила аукционные рекорды, сделав лот самым дорогим произведением искусства из когда-либо проданных.
— Вам не о чем беспокоиться. Все под впечатлением. Вы заметили, что Анна на мгновение сняла свои солнцезащитные очки, чтобы тщательно рассмотреть сосуд эпохи Цяньлуна?
— Нет, я упустила этот момент! — взволнованно воскликнула Китти.
— Лишь на миг — и тем не менее это произошло. А еще я говорил с Карлом и — давайте скрестим пальцы! — думаю, у вас будет место в первом ряду в следующем сезоне в Париже.
— Оливер, да ты волшебник! А казалось бы, достаточно тратить по девять миллионов долларов в год на «Шанель», чтобы получить место в первом ряду на этих чертовых показах!
— В следующем сезоне вы будете сидеть в центре первого ряда. Не о чем беспокоиться. Надо вернуться на вечеринку, пока никто ничего не заподозрил. Уж слишком долго нас нет ради какой-то танской лошади. Кстати, она не подделка, просто таких скульптур слишком много. В каждой гостиной на Парк-авеню по крайней мере одна такая пылится на стопке настольных книг. Просто выбросьте или отдайте на аукцион «Сотбис», какой-нибудь обыватель с радостью купит.
Когда Оливер и Китти собирались выйти из потайного салона, в библиотеку вплыло трио гостей. Оливер выглянул в щелку и прошептал Китти:
— Это Адель Дэн, Стефани Ши и Перринеум Ван!
Стефани заявила:
— Что ж, Китти определенно преуспела в том, чтобы стереть все следы Колетт с лица этого дома. Что думаете о Пикассо над столом?
— Меня уже тошнит от Пикассо. Его полотна есть у каждого начинающего миллиардера в Пекине. А вы знали, что последние две недели своей жизни этот парень малевал по четыре картины в день, как какая-то отчаявшаяся шлюха. Рынок заполнен посредственными Пикассо, а вот нормального Гогена, как в музее моего отца, днем с огнем не сыщешь, — фыркнула Адель Дэн.
— Концепция Колетт была идеальна, а теперь все разрушено, — посетовала Стефани.
— Не важно, что скажут остальные, для меня этот дом навсегда останется домом Колетт, — встряла Перринеум.
Адель подошла к шкафу и провела пальцами по инкрустации:
— На самом деле хороший шкафчик, но какого черта он делает в углу? Если вы спросите меня, я скажу: Китти отчаянно пытается произвести впечатление. Каждый предмет в этом доме — музейный экспонат. Все кричит: «Посмотри на меня! Посмотри на меня!» Китти не поняла бы всей утонченности этого шкафа, даже если бы он рухнул на ее фальшивую грудь. Как говорила Марелла Аньелли103: «Чтобы понять ценность плетеной мебели, ей понадобится целая жизнь».
— Ай-я, что ты хочешь от порнозвезды! У нее никогда не будет такого утонченного вкуса, как у Колетт, с этим надо родиться, — буркнула Перринеум, в миллионный раз поправляя гигантскую шляпу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: