Мария Корелли - Вендетта, или История всеми забытого [litres]

Тут можно читать онлайн Мария Корелли - Вендетта, или История всеми забытого [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вендетта, или История всеми забытого [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-119064-4
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мария Корелли - Вендетта, или История всеми забытого [litres] краткое содержание

Вендетта, или История всеми забытого [litres] - описание и краткое содержание, автор Мария Корелли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Граф Фабио Романи, которого все считают одной из жертв эпидемии холеры, бушевавшей в Неаполе в конце XIX века, «воскресает из мертвых»… Однако, возвратившись домой, он с ужасом понимает: там его никто не ждет… Красавица жена Нина и лучший друг Гвидо, давно состоявшие в тайной связи, планируют свадьбу и считают дни до окончания траура.
Потрясенный предательством до глубины души, граф Романи бросает вызов судьбе и решает посвятить свою жизнь изощренной мести… И для начала он выдает себя за другого человека, чтобы вновь завоевать любовь Нины, дружбу Гвидо и уважение в обществе…

Вендетта, или История всеми забытого [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Вендетта, или История всеми забытого [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мария Корелли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Колокольный звон смолк, я спустился с холма и вернулся домой по тенистой долине, наполненной ароматами сосновой смолы и болотного мирта. Подойдя к воротам неказистого, но живописного дома синьоры Монти, я услышал, как кто-то смеется и хлопает в ладоши. Посмотрев в сторону сада, я увидел Винченцо за работой. Закатав рукава до самых плеч, он рубил толстые поленья, а стоявшая рядом Лилла весело аплодировала и подзадоривала его. Похоже, он чувствовал себя как рыба в воде и орудовал топором с размеренностью и силой, которые я едва ли ожидал в человеке, которого привык видеть исполняющим довольно необременительные обязанности камердинера. Оставаясь незамеченным, я некоторое время наблюдал за ним и его прекрасной компаньонкой.

Если эту скромную, только-только зарождавшуюся симпатию предоставить самой себе, она расцветет, как цветок, и Винченцо сделается куда счастливее своего хозяина. Он был истинным тосканцем – хотя бы потому, что умело орудовал колуном. Я заметил, что ему по душе жизнь среди холмов и полей, жизнь простого землепашца или виноградаря, полная невинных радостей и сладкая, как спелые яблоки у него в саду. Я видел его будущее вместе с Лиллой. Ему суждены дни неиссякаемой гармонии с природой, украшенные дивным свежим воздухом и ароматом цветов, а его вечера станут медленно течь под звуки мандолины и пение жены и детей.

Какой же лучшей доли может желать себе человек? Какая жизнь увереннее поддержит здоровый дух в здоровом теле? Я подумал: разве я не могу помочь ему в обретении этого счастья? Я, сделавшийся жестоким из-за долгих раздумий о возмездии, – неужели я не могу помочь другим достичь радости? Если да – то бремя у меня на душе сделалось бы легче. После смерти Гвидо это бремя тяготило меня еще сильнее, ибо его кровь породила новый сонм фурий, которые жгучими кнутами с удвоенным гневом и нарастающей свирепостью подстегивали меня, заставляя быстрее идти к достижению моей цели. И все же, если бы теперь я смог сделать хоть что-то хорошее, не засияло бы это яркой звездой в моей темной мятежной душе?

И тут Лилла рассмеялась, словно младенец! Что же ее развеселило? Я перевел на нее взгляд и увидел, как она взяла у Винченцо топор в свои маленькие ручки и храбро попыталась повторить его сильные и точные удары. А он тем временем стоял в стороне, и на лице его отражались одновременно снисхождение более сильного и восхищение этой хрупкой фигуркой в синей юбке и алом корсаже, которую любовно ласкали теплые лучи предзакатного солнца. Бедняжка Лилла! Перочинный нож возымел бы большее действие, нежели ее доблестные удары, обрушиваемые на неподвижный, сучковатый и скрюченный старый пень, который она пыталась разрубить пополам. Раскрасневшаяся и задыхавшаяся от натуги, она казалась еще красивее. Наконец, выдохшись, она отдала топор Винченцо, весело посмеиваясь над своим неумением колоть дрова и изящно стряхивая с передника щепки и пыль, пока мать не позвала ее. Лилла быстро вбежала в дом, оставив Винченцо работать с прежним усердием.

Когда я подошел, мой камердинер, заметив меня, остановился с выражением легкого смущения на лице.

– Вам нравится такая работа, друг мой? – тихо спросил я.

– Старая привычка, ваше сиятельство, только и всего. Это напоминает мне о юности, когда я помогал матери по хозяйству. Ах, какое это было прекрасное место, старый дом прямо над Фьезоле. – Взгляд его сделался задумчивым и грустным. – Теперь это все в прошлом – безвозвратно. Это было до того, как я поступил в солдаты. Но иногда я об этом вспоминаю.

– Понимаю. И, думаю, вы бы с радостью вернулись к той жизни, какой жили в детстве?

Он казался несколько удивленным.

– Но мне бы не хотелось оставить вас, ваше сиятельство!

Я грустно улыбнулся.

– Не хотелось бы оставить меня? Даже женившись на Лилле Монти?

Его смуглые щеки покраснели, но он покачал головой.

– Это невозможно! Она и слушать меня не станет. Она же совсем ребенок.

– Она скоро станет женщиной, поверьте! Такой ее сделает даже недолгое пребывание в вашем обществе. Но времени у вас много. Она красавица, как вы говорите, а что еще лучше – она невинна. Подумайте об этом, Винченцо! Вы знаете, какая это редкость – женская невинность? Почитайте ее, как почитаете Бога, и пусть ее юная жизнь станет для вас священной.

Он с благоговением поднял взгляд.

– Ваше сиятельство, я скорее сброшу Мадонну с алтаря, чем обижу или напугаю Лиллу.

Я улыбнулся, больше ничего не сказав, и вошел в дом. С той секунды я решил дать этой любовной идиллии шанс на успех. Поэтому пробыл в Авеллино гораздо дольше, чем планировал, – не для себя, а ради Винченцо. Он верно мне служил и был достоин награды. Я не без удовольствия видел, что мои усилия, целью которых было ему помочь, оказались не напрасными. Я разговаривал с Лиллой о пустяках, которые ее интересовали, и постоянно наблюдал за ней, когда она не подозревала, что на нее кто-то смотрит. Со мной она была откровенна и простодушна, как ручная малиновка, но через несколько дней я обнаружил, что она сделалась застенчивой при упоминании имени Винченцо, краснела при его приближении, стеснялась попросить его что-то для нее сделать. По всем этим маленьким штришкам я догадался, о чем ее мысли, как догадываются по розовым полоскам на небе, что скоро рассвет.

Как-то днем я позвал синьору Монти к себе в комнату. Она пришла, удивленная и несколько взволнованная. Синьору что-то не понравилось в обслуживании? Я заверил ее, что с хозяйственной стороны все прекрасно, и сразу перешел к делу.

– Хотелось бы с вами поговорить о вашей дочери, юной Лилле, – участливо начал я. – Вы когда-нибудь задумывались о том, что она может выйти замуж?

Ее большие темные глаза наполнились слезами, а губы задрожали.

– Верно, задумывалась, – ответила она с тоской и грустью. – Но я молилась – хотя, наверное, это глупо, – чтобы она пока от меня не уходила. Я так ее люблю, она всегда останется для меня ребенком, маленькой и миленькой! Я гнала от себя мысли о ее замужестве как что-то печальное.

– Понимаю ваши чувства, – сказал я. – И все же предположим, что ваша дочь выйдет за человека, который вам будет как сын и который не отнимет ее у вас? Например, за Винченцо?

Синьора Монти улыбнулась сквозь слезы.

– Винченцо! Он хороший парень, и я его люблю. Но о Лилле он не думает, он предан вашему сиятельству.

– Преданность его мне известна, – ответил я. – И все же я полагаю, что вскоре вы убедитесь, что он любит вашу Лиллу. Сейчас он молчит – боится обидеть вас и напугать ее. Но глаза его говорят о многом – так же как и ее. Вы прекрасная женщина и хорошая мать – понаблюдайте за ними, и скоро поймете, есть между ними любовь или нет. И еще… – Я протянул ей запечатанный конверт. – Здесь банковские билеты на сумму четыре тысячи франков. – Синьора Монти изумленно вскрикнула. – Это приданое для Лиллы, за кого бы она ни вышла, хотя я думаю, что выйдет она за Винченцо. Нет, не благодарите, деньги для меня не представляют ценности, и это единственная для меня радость за многие тяжелые месяцы. Подумайте хорошенько о Винченцо, он прекрасный человек. Все, о чем я вас прошу, – держать это небольшое приданое в тайне до дня помолвки вашей очаровательной дочери.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Корелли читать все книги автора по порядку

Мария Корелли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вендетта, или История всеми забытого [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Вендетта, или История всеми забытого [litres], автор: Мария Корелли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x