Эрих Ремарк - Жизнь взаймы, или У неба любимчиков нет
- Название:Жизнь взаймы, или У неба любимчиков нет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:978-5-17-109099-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрих Ремарк - Жизнь взаймы, или У неба любимчиков нет краткое содержание
Эту жизнь герои отвоевывают у смерти! Когда терять уже нечего, когда один стоит на краю гибели, так и не узнав жизни, а другому она стала невыносима. И, как всегда у Ремарка, только любовь и дружба остаются незыблемыми. Только в них можно найти точку опоры…
В 1977 году по книге был снят фильм с легендарным Аль Пачино.
Жизнь взаймы, или У неба любимчиков нет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хольман! – воскликнула Лилиан. – Это же Хольман!
Водитель в машине удивленно поднял голову.
– Лилиан! И Борис! Но как…
Однако позади него уже нетерпеливо сигналил итальянец в маленьком «фиате» – не иначе, вообразил себя автогонщиком Нуволари.
– Я только машину отгоню, – крикнул Хольман. – Подождите меня!
Он съехал на обочину, пропустил нетерпеливого итальянца и подошел к ним.
– Что случилось, Хольман? – спросила Лилиан. – Куда это вы?
– Я же говорил вам, что выздоровел.
– А машина?
– Напрокат взял. Как-то глупо показалось на поезде ехать. Теперь, когда я снова в гонках.
– В гонках? За кого?
– За нашу фирму. Они вчера мне позвонили. Им нужен человек… – Хольман запнулся. Потом провел рукой по волосам. – Торриани у них уже есть, теперь вот решили меня попробовать. Если подойду, вскоре начну ездить, сперва в небольших гонках. Потом в настоящих. Ругайте меня! Как же здорово, Лилиан, что мы успели повидаться!
Потом, уже с высоты, на повороте, они напоследок увидели его еще раз: голубой букашкой автомобильчик катил вниз, везя преемника на место Клерфэ, как когда-то Клерфэ занял место своего предшественника и как кто-нибудь потом, в свой черед, займет место Хольмана.
Лилиан умерла полтора месяца спустя, в светлый солнечный день, настолько тихий, что казалось, будто сама природа затаила дыхание. Умерла неожиданно, в одночасье – и одна. Борис ненадолго отлучился в деревню. А вернувшись, нашел ее на кровати уже бездыханной. Она лежала с искаженным лицом, руки судорожно прижаты к горлу, видимо, захлебнулась кровью. Но уже вскоре черты ее снова разгладились и лицо вдруг сделалось удивительно красивым – таким красивым он давно это лицо не видел. И казалось, что она счастлива – насколько вообще это дано человеку.
Исключительные права на публикацию книги на русском языке принадлежат издательству AST Publishers. Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.
1
Полетт Годдар (1910–1990), известная американская киноактриса, исполнительница главных женских ролей в фильмах Чарли Чаплина «Новые времена» и «Великий диктатор». С 1936 по 1942 год была женой Чаплина, с 1958-го – жена Ремарка. (Здесь и далее прим. пер.)
2
В журналистском обиходе стран Запада, особенно в политической карикатуре, имя Иосифа Сталина часто фигурировало в итальянско-мафиозном варианте: Джузеппе.
3
Спокойной ночи ( англ .).
4
Дэзи, дорогая, пойдем! ( англ .)
5
В оригинале автор употребляет русское слово «душа».
6
«Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя» ( лат .) – слова, которыми идущие на бой гладиаторы приветствовали императора.
7
«Te Deum laudamus» – «Тебя, Господа, хвалим» ( лат .) – древний христианский гимн.
8
Это ненормально, сударь ( франц .).
9
Targa Florio – старейшая гонка спортивных автомобилей, проводимая по перекрытым дорогам общего пользования возле Палермо. Была основана 6 мая 1906 года, с 1977 года проводится как ралли.
10
Благостной ночи ( итал .).
11
Рудольф Караччиола (1901–1959) – немецкий автогонщик, Тацио Джорджо Нуволари (1892–1953) – итальянский авто- и мотогонщик, Герман Ланг (1909–1987) – немецкий автогонщик. Все трое – звезды мирового автоспорта.
12
Милосердие, милосердие, прошу вас! ( итал .)
13
Вам нехорошо? ( англ .)
14
Слишком много коктейлей. Марио, дорогой, помоги леди выйти на воздух. Какая незадача! ( англ .)
15
Только до выхода ( англ .).
16
Однако, синьора, вы и вправду нездоровы. Отвезти вас в больницу? ( англ .)
17
Гондолу, синьора, гондолу? ( англ .)
18
Как вы себя чувствуете? ( англ .)
19
Муфусаил – один из праотцов человечества (Быт. 5:21–27), прославившийся своим долголетием: он прожил 969 лет. Старейший человек, чей возраст указан в Библии.
20
Аспасия (ок. 470–400 до н. э.) – возлюбленная Перикла (490–429), политического деятеля Древних Афин.
21
Он сумасшедший (франц.).
22
Потрясающе! (франц.)
23
Делайте свою игру (франц.).
24
Ах ты сукин сын! (англ.)
Интервал:
Закладка: