Уильям Сароян - Что-то смешное : Серьёзная повесть
- Название:Что-то смешное : Серьёзная повесть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Арм. гос. изд-во
- Год:1963
- Город:Ереван
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Сароян - Что-то смешное : Серьёзная повесть краткое содержание
Впервые перевод повести на русский язык опубликован в журнале «Литературная Армения», 1963, № 5—8.
Части текста печатного издания, недоступные при создании этой электронной версии — главы 15—21, 36—42, а также фрагмент размером около страницы на стыке глав 29 и 30 — переведены верстальщиком по первой публикации в оригинале (Garden City, N. Y.: Doubleday & Company, 1953).
Что-то смешное : Серьёзная повесть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда они высадили механика возле гаража, Ивен попросил всех пересесть вперед.
— Не очень жарко, Суон? — сказал он. — Поднять верх?
— Нет, папа, — сказала Ева. — Так мне видно все вокруг.
— Не надо, — сказала Суон. — Все равно, и с поднятым будет жарко.
— Куда мы поедем? — сказала Ева. — Мне придется надеть платье? Нельзя будет поехать вот так? В одних трусах?
— Можешь ехать в трусах, — сказал Ивен. — А платье мы захватим с собой, потом пригодится. Солнце будет полезно тебе. Ты, Рэд, если хочешь, тоже можешь в трусах.
— А не заехать нам и за девочками Уолза? — сказала Суон.
— Мы можем взять их всех, — сказал Ивен. — Места в машине много. Поедем куда-нибудь покупаться.
— Куда? — сказал Рэд. — В Пиедру? Там трудно ходить по камням.
— Может быть, Уолзы знают место получше, — сказал Ивен. — Что если мы сейчас остановимся и предупредим их, а потом поедем домой, приготовимся, соберем корзину и вернемся за ними?
— Они тебе нравятся? — сказала Суон.
— Очень, — сказал Ивен.
— Мне тоже, — сказал Рэд.
— И мне, — сказала Ева. — Особенно Фанни. Сначала она мне не понравилась. Сначала мне понравилась Флора, но сейчас Фанни мне нравится больше, чем Флора и Фэй.
— Я никогда не встречала такой милой женщины, — сказала Суон. — Первое впечатление, которое мы получаем от людей, может быть страшно неверным, не правда ли? Мы с ней провели вместе всего день и уже стали лучшими подругами.
— Коди Боун мой лучший друг, — сказал Рэд.
— Нет, — сказала Ева. — Твой лучший друг — Флора.
— Я совсем позабыл про Барта, — сказал Ивен. — Человек из Сан-Франциско обещал позвонить сегодня до обеда. Я должен дождаться его звонка. Я должен позвонить Барту сразу же, как только поговорю с Трейбингом.
— Может, он позвонит, пока мы будем собирать корзину для пикника, — сказала Суон.
— А если он не позвонит, — сказал Рэд, — ты позвони ему сам, папа.
— Я могу, конечно, — сказал Ивен, — хотя я предпочел бы не делать этого. Но в крайнем случае я могу.
Они подкатили к дому Уолза и нашли все их семейство во дворе.
— Поедем с нами купаться? Устроим заодно и пикник, — сказал Ивен. — Как вы на это смотрите?
— Что скажешь, Мэй? — спросил Уолз.
— И мы? — спросила Фанни.
— Да, Фанни, — сказала Ева.
— Едем в машине Дейда, — сказал Ивен. — Места в ней много. Сейчас мы отправимся домой собирать корзину. И вернемся сюда через час или полтора. Подумайте, куда бы нам лучше съездить? Пусть это будет где-нибудь далеко.
— Да, — сказал Рэд, — давайте на этот раз поедем далеко. В Пиедру не стоит, она не далеко.
— Но в Пиедре так славно, — сказала Мэй. — Нельзя ли нам поехать туда еще раз, Рэд?
— О, пожалуйста, — сказал Рэд. — Конечно, можно, миссис Уолз… если вам хочется.
— Это самое хорошее место, разве нет, Уоррен? — сказала Мэй.
— Как будто бы, — сказал Уолз. — Но река у Скэггс Бридж тоже неплохая и без камней и до самой середины течения мелкая — как раз для детей. Костюмы у вас есть? У нас есть какие угодно. Мы возьмем с собой несколько лишних. Словом, решим все, когда вы вернетесь обратно.
— Мы тем временем тоже приготовим корзину, — сказала Мэй Суон. — Я хочу узнать, что у вас есть, так чтобы нам дополнить друг друга?
— У нас, — сказала Суон, — ветчина, жареная и тушеная, и сэндвичи с сыром.
— Прекрасно, — сказала Мэй. — Мы сделаем сэндвичи с крутыми яйцами, студнем и сливками. Еще захватим штук двадцать сосисок, чтоб пожарить, и кой-какие фрукты. Подходяще как будто?
— Я забыла про вино и содовую шипучку для детей, — сказала Суон. — Мы останемся там до захода солнца. Ладно?
— Конечно, — сказала Мэй.
Дома Суон сразу же принялась за сэндвичи. Когда она уже кончала, Ивен позвонил в Сан-Франциско.
— Я как раз собирался звонить, — сказал Трейбинг. — Дело устроено. Передай парню, пусть придет ко мне в учреждение в пятницу утром, в половине двенадцатого. Я расскажу ему как и что, а потом мы поедем с ним завтракать. После завтрака я сведу его с нашим человеком, который присмотрит за ним, пока они отправятся в плавание.
— Когда они отправятся? — сказал Ивен.
— В следующую пятницу, — сказал человек.
— Когда он вернется обратно в Сан-Франциско?
— Дней через сто двадцать или сто пятьдесят, то есть через четыре или пять месяцев.
— Он тебе понравится, — сказал Ивен. — Я сию минуту позвоню ему. Я знаю, он сейчас сидит там и дожидается. Он будет отличным моряком, верно?
— Да, верно, — сказал Трейбинг. — И не беспокойся. У нас нужда в них. Он вернется назад с деньжатами. Это хорошее судно, и первым помощником капитана на нем мой друг. Он присмотрит за парнем.
Ивен позвонил Барту и доложил ему о делах. Юноша какое-то мгновение молчал, словно лишился дара речи, потом разразился громкими восклицаниями.
— Спасибо, мистер Назаренус, — сказал он, чуть успокоившись. — Можно приехать к вам вечерком? Или, может, вы приедете сюда?
— Мы через несколько минут отправляемся на пикник вместе с Уолзами, — сказал Ивен. — И по всей вероятности вернемся поздно. Почему бы вам с Коди не присоединиться? Мы берем с собой массу еды. Я позвоню от Уоррена и скажу тебе точно, где нас найти — либо Пиедра, либо Скэггс Бридж.
— Отлично, — сказал Барт. — Коди будет дома чуть позже пяти. А полчаса спустя мы присоединимся к вам, где бы это ни было. Вы как раз поможете мне сказать Коди о плавании. Он будет рад. Я знаю, что он будет рад, но если вы поможете мне сказать ему, то он, наверно, и вовсе не станет беспокоиться. Пятница! Вперед, Кловис!
Они сели в машину и уже собирались ехать, когда Ивен услышал телефонный звонок.
— Я, пожалуй, подойду, — сказал он.
— Кто это? — сказал Рэд. И снова, в первый раз за все эти часы в голосе его была паника.
— Должно быть, Дейд, — сказал Ивен.
Он вылез из машины и побежал в дом. К тому времени, когда он отозвался на звонок, на линии уже никого не было. Наконец заговорила телефонистка.
— Был вызов на имя миссис Назаренус из Пало-Альто, — сказала она, — но вызвавший дал отбой.
— Вызовите его, пожалуйста, снова, — сказал Ивен.
— Я попробую, — сказала телефонистка.
Она отсутствовала долго, потом вернулась и сказала:
— Номер не отвечает. Звонили, наверно, из автомата. Хотите, я попробую еще минут через двадцать?
— Нет, — сказал он, — попробуйте теперь вот этот номер. — Он дал ей номер, и через минуту она сказала: — И тут не отвечают, сэр.
— О’кэй, — сказал он. — Спасибо.
Он зашел в комнату Дейда, выдвинул ящик бюро, увидел, что все в нем на месте, поискал ключ от ящика, нашел его наверху бюро, запер ящик и спрятал ключ в карман. Выйдя из дома, он запер за собой дверь и поспешил к машине.
— Кто это был? — сказала Суон.
— Дейд, — сказал он просто и весело, и они тронулись в путь, но по безмолвному спокойствию детей и Суон он понял, что они ему не поверили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: