Томас О'Крихинь - Островитянин

Тут можно читать онлайн Томас О'Крихинь - Островитянин - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство Додо Пресс; Фантом Пресс, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Островитянин
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Додо Пресс; Фантом Пресс
  • Год:
    2018
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-86471-796-7, 978-5-905409-21-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Томас О'Крихинь - Островитянин краткое содержание

Островитянин - описание и краткое содержание, автор Томас О'Крихинь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Томас О'Крихинь (Tomás Ó Criomhthain, 1856–1937) — не просто ирландец и, как следствие, островитянин, а островитянин дважды: уроженец острова Большой Бласкет, расположенного примерно в двух километрах от деревни Дун Хын на западной оконечности полуострова Дангян (Дингл) в графстве Керри — самой западной точки Ирландии и Европы. Жизнь на островах Бласкет не менялась, как бы ни бурлила европейская история, а островитяне придерживались бытовых традиций, а также хранили ирландский язык безо всяких изменений — и безо всяких усилий: они просто так жили. В самом начале XX века, в разгар Ирландского возрождения, гость острова уговорил О'Крихиня составить подробную летопись каждодневного бытия на Бласкете. Итог их пятилетней переписки — один из ключевых документов современной ирландскоязычной литературы и ее вдохновение на весь ХХ век, музей языка, поразительный культурный артефакт и целая особая вселенная, безвозвратно оставшаяся в прошлом.

Островитянин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Островитянин - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Томас О'Крихинь
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Одно из моих самых давних воспоминаний — это как я видел епископа на Бласкете. Мне кажется, я выделил его потому, что он носил особенный плащ — хотя лет мне в то время было немного. Я всегда готов без промедления показать любому, кто захочет узнать, где на Большом Бласкете находится Стул епископа. Покинув причал, епископ прогуливался, пока ему не попалась зеленая травянистая лужайка. Посереди этого участка лежал валун. Епископ остановился, огляделся вокруг и сел на камень, завернувшись в плащ.

— Вот вполне подходящее место, если день погожий, — сказал он.

Не помню, чтобы еще какой-нибудь епископ приезжал туда с тех пор. Раз в три года молодых людей призывают отправиться в дом приходского священника в Балиферитере, чтобы пойти под руку епископа и принять причастие.

На Острове был особый дом, чтобы читать там молитвы во время стояний на Крестном пути каждый год, когда приезжали священники. Но с тех пор как построили школу, там все и происходило.

Приложение 5

События одного дня. — Женщина, встававшая раньше всех. — Лодки с мотором на Белом пляже и что их туда привело.

События одного дня
Женщина, встававшая раньше всех

Говорят, что женщина, о которой я хочу упомянуть, никогда не ложится в постель, и мне нетрудно в это поверить. Вчера утром она была на улице ни свет ни заря и уже выгоняла корову в поле, а когда возвращалась домой, увидела на Белом пляже четырнадцать самых настоящих моторных лодок, которые без остановки сновали туда-сюда, будто задумали плавать друг с другом наперегонки. Женщина бросилась прочь со всех ног, хотя они у нее подгибались от ужаса, — решила, что все мужчины с этих лодок разом высадятся на берег, прежде чем она успеет добежать до собственного дома и предупредить кого-нибудь в деревне.

Такой испуг охватил эту женщину не по собственной дурости, а по вполне серьезной причине. Ведь все уведомления и требования насчет ренты, налогов и собак приходили от правительства, и ни на одно из них не ответили. Из-за этого она и подумала, что прибыл специальный поисковый отряд, который правительство направило с секретным предписанием забрать за непослушание всех мужчин, ну или всех женщин, это уж кого они там выберут.

— Жалко мне, что не заберут они с собою всех здешних женщин! — сказал мужчина, которому она поведала эту историю.

— Ой, пожалеешь еще! — пригрозила она.

Причина всей этой неразберихи с лодками такая: одна из них уже была в наших краях двумя днями раньше. В первый день они поймали рыбы на тридцать фунтов, а во второй на пятнадцать. И все это первая лодка сделала без ведома остальных.

Потому женщину, что вставала раньше всех, чуть не убили до смерти за то, что она перебудила всю деревню, когда жители еще сладко храпели в кроватях.

Карты Бласкета и окрестностей

На карте Бласкета практически все названия даются в переводе У многих местных - фото 4

На карте Бласкета практически все названия даются в переводе. У многих местных названий нет английских вариантов написания даже в виде транслитераций.

Ирландское название — Английское/англизированное название — Значение топонима по-русски

Bealach an Oileain — Blasket Sound — Пролив Бласкет, Путь Острова, Путь

Carraig Fhada — Carrickfad — Длинная скала

Oileán Buí — Illaunboy — Остров Желтый

Oileán Bán — Illaunbaun — Остров Белый

Cuas na Rón — Coosnafinnisha — Тюленья бухта

Beiginis — Beginish — Бегиниш (Малый остров)

Tráigh earraí — Пляж вещей

Chuas an Bháid — Boat cove — Лодочная бухта, бухта Лодок

An Trá Bhán — Trabane, The White strand — Белый пляж

Rinn an Chaisleáin — Reencashlane — Замковый мыс

An Caladh — Calla, Callagh — Гавань

Pointe an Ghoba — Garraun Point — Мыс Клюва, Клюв

Ceann Cnoic — Canknock — Мыс Холмистый

Cladach an Сhapair — Берег Балки

Carraig an Lóchair — Скала Крушения

An Bhais — The Boss — Ладонь

Ceann Dubh — Canduf, Blackhead — Мыс Черный (Черная голова)

An Leicin Deirg (Léicean Dearg) — Красный лишайник

An Cró — Загон; сарай

Barra an Dá Ghleann — Вершина двух долин

Scairt Phiarais — Пещера Пирса

Claiseacha an Dúna — Крепостные овраги

An Túr — Башня (одна из смотровых башен, построенных англичанами во время наполеоновских войн)

An Baile — Поселок, деревня

Полуостров Корка-Гыне (Дингл) и окрестности

Наиболее употребимые названия приведены в транслитерации в скобках дан - фото 5

Наиболее употребимые названия приведены в транслитерации (в скобках дан английский вариант). Отдельно в кавычках выделены разговорные названия.

Ирландское название — Английское/англизированное название — Транслитерация— Значение топонима по-русски

Corca Dhuibhne — Dingle Peninsula — Полуостров Корка-Гыне — Племя Давинии (по преданию Давиния, или Дывинь, — богиня)

Baile an Fheirtéaraigh — Ballyferriter — Балиферитер — Поселок Феритера

An Buailtín — Ballyferriter East — Восточный Балиферитер; (Буальтинь) — Доильня, Дворик для дойки коров

Fionntrá — Ventry — Фюнтра (Вентри) — Светлый пляж

Dún Chaoin (An Paróiste) — Dunquin — Дун-Хын (Данкин) (Парошьте) — Искусная крепость (Приход)

An Daingean (Daingean Uí Chúise) — Dingle — Дангян, Дангян-И-Хуше (Дингл) — Крепость

Cuan an Chaoil — Ferriter’s Cove — Куан-а-Хэль — Узкая гавань, гавань Феритера

Inis Tuaisceart — Inishtooskert — Иниш-Туашкярт — Остров Северный

An Tiaracht — Tearaght Island — Тиарахт — Тиарахт

Inis na Bró — Inishnabro — Иниш-на-Бро — Остров Жернова, Жернов

Inis Mhic Aoibhleáin — Inishvickillane — Иниш-Вик-Ивлин (Иниш-Вик-Иллин) — Остров Вик-Иллин, Камень

Com Dhíniúl (Com Dhíneol) — Coumeenoole — Каум-Динюль — Радушная лощина (вар. Графская лощина)

Ceann Sléibhe — Slea Head — Кяун-Шле — Горная голова

Cuan Fionntrá — Ventry Harbour — Гавань Фюнтра — Гавань Светлого пляжа

Cuan an Daingin — Dingle Harbour — Гавань Дангяна — Гавань Крепости

Bá an Daingin — Dingle Bay — Залив Дангян (Дингл) — Залив Крепости

Guala an Loic Bhuí — Пляж Гуала-а-Лик-Ви — Плечо желтой пяди (пляж)

Прочие названия в дальних окрестностях залива Дангян и в графстве Керри

Ирландское название — Английское/англизированное название — Транслитерация— Значение топонима по-русски

Cuas an Ratha (Cuas an eithe) — Coosaraha — Куас-а-Раха (Куас-а-Рехе) — Бухта Благополучия

Cuan cromtha — Cooncrome — Куан-Крома — Изогнутая гавань

Mordha — Приход Морах — Морах

Oileán Dairbhre — Valentia — Остров Дарьвре — Дарьвре (Валентия)

Muileann Bhéal Atha — Mill Cove — Хутор Mыленвелах — Мельница в устье брода

Cathair Saidhbín — Cahersiveen — Кахарь-Сайвинь — Каменный форт (город) Сайвинь

Uíbh Ráthach — Iveragh — Полуостров Ив-Ра (Ив-Рахах) — Потомки тех, кто в форте

Робин Флауэр и Томас ОКрихинь Примечания 1 D A Binchy Two Blasket - фото 6

Робин Флауэр и Томас О’Крихинь

Примечания

1

D. A. Binchy, Two Blasket Autobiographies, в: Studies: An Irish Quarterly Review , 1934, с. 552, 560.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас О'Крихинь читать все книги автора по порядку

Томас О'Крихинь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Островитянин отзывы


Отзывы читателей о книге Островитянин, автор: Томас О'Крихинь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x