Михал Хороманьский - Певец тропических островов

Тут можно читать онлайн Михал Хороманьский - Певец тропических островов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose, издательство Радуга, год 1985. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Певец тропических островов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Радуга
  • Год:
    1985
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Михал Хороманьский - Певец тропических островов краткое содержание

Певец тропических островов - описание и краткое содержание, автор Михал Хороманьский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Михал Хороманьский (1904–1972) — признанный мастер психологической прозы, оригинальной по стилю, необычному построению сюжета. Действие романа происходит в Польше 1926–1939 гг., когда в стране установился реакционный режим Пилсудского. Пытаясь разгадать тайну смерти своей матери, герой книги становится невольным свидетелем политических интриг и погибает от рук агентов польской охранки.

Певец тропических островов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Певец тропических островов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михал Хороманьский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Внушение? Это здесь при чем? — удивился Гроссенберг.

— Впрочем, запах — не комар, — вместо объяснения изрек прокурор. И, подняв руку, сделал вид, будто ловит что-то в воздухе. — Таким путем, голубчик, мне его не поймать!..

Примечания 1 Так в Польше иногда называли английского писателя польского - фото 20

Примечания

1

Так в Польше иногда называли английского писателя польского происхождения Джозефа Конрада (1857–1924).

2

Болеслав Длугошевский-Венява (1881–1942) — генерал кавалерии и дипломат, адъютант Пилсудского. — Здесь и далее примечания переводчиков.

3

Здесь английский текст романа Д. Конрада "Победа" дан в переводе Л. П. Ведринской, изд-во "Петроград", Л. — М., 1925, с. 33, 36–37, 61–65.

4

Ищите женщину ( франц .).

5

Второй (разведывательный) отдел генерального штаба в довоенной Польше.

6

Сулсювек — дачная местность под Варшавой, где находилась летняя резиденция Пилсудского.

7

Свинья ( нем .).

8

Тушеная капуста ( нем .).

9

Ян Кепура (1902–1966) — известный эстрадный и оперный певец польского происхождения.

10

Понятно? ( франц .)

11

Имеется в виду Конституция 3 мая 1791 г., ограничивающая права магнатов; 11 ноября отмечается как день образования буржуазной Польши в 1918 г.

12

Дворец в Варшаве, в описываемые годы резиденция маршала Юзефа Пилсудского (1867–1935).

13

Порционные блюда ( франц .).

14

Что это такое?! ( нем .)

15

Правобережная часть Варшавы.

16

Песни без слов ( нем .).

17

Виткевич Станислав Игнаций, псевдоним Виткаций (1885–1939) — известный польский писатель, художник, философ.

18

Неразбериха, путаница ( лат .).

19

Так в буржуазной Польше называли Юзефа Пилсудского.

20

Члены военизированной подпольной организации "Стрелец", созданной в 1910 году Ю. Пилсудским для подготовки военных кадров и вошедшей в 1914 году в польские легионы.

21

Избалованное дитя ( франц .).

22

"За военную доблесть" ( лат .) — высший польский военный орден, учрежден в 1792 г.

23

Паулины — монашеский орден; основным центром паулинов в Польше был Ясногорский монастырь в Ченстохове.

24

Лагерь для политзаключенных, созданный санационным правительством в 1934 г., главным образом для коммунистов.

25

В Спальские леса (неподалеку от Варшавы) в 30-е годы приезжал охотиться Герман Геринг.

26

Но тем не менее ( франц .).

27

Это было шокирующе! ( франц .)

28

Вех (Стефан Вехецкий, 1979) — писатель, автор книг, запечатлевших на своих страницах язык и нравы жителей окраин довоенной Варшавы.

29

Так сказать ( франц .).

30

Присутствие духа ( франц .).

31

Юлиуш Остерва (1885–1947) — известный польский актер и режиссер, создатель театра "Редут"; Стефан Ярач (1883–1945) — один из крупнейших польских актеров.

32

Приличный господин, джентльмен ( франц .).

33

Манера выражаться ( франц .).

34

Трапписты — монашеский орден строгих правил, предписывающих своим членам молчание (кроме молитв и песнопений).

35

Имеется в виду осада Ясногорского монастыря шведами во время польско-шведской войны (1655–1660).

36

Не так ли? ( франц .)

37

До свидания… ( франц .)

38

Оссовецкий Стефан (1877–1944) — инженер, телепат и ясновидец, широко известный в довоенной Польше.

39

Гурали (горцы) — коренные жители польских Татр; чупага— трость-топорик; гуня — верхняя одежда из толстого сукна.

40

Тадеуш Бобровский — дядя Конрада; в Тимошевке родился Шимановский.

41

Тадеуш Бобровский — дядя Конрада; в Тимошевке родился Шимановский.

42

Святая простота! ( лат .)

43

Бред со зрительными галлюцинациями ( лат .).

44

На месте преступления ( лат .)

45

Истина должна победить ( лат .).

46

От АК — Армия Крайова; АЛ — Армия Людова.

47

Политическая полиция в буржуазной Польше.

48

Поэма Адама Мицкевича.

49

Так точно, хорошо! ( нем .)

50

Розеттский камень — найденная близ города Розетта базальтовая плита с иероглифическим текстом, дешифровка которого положила начало чтению древнеегипетских иероглифов.

51

Любезная сударыня… конечно… конечно… ( нем .)

52

Мелочь ( нем .).

53

Приятный, уютный ( нем .).

54

Пожалуй… ( нем .)

55

Раскрашенная особым образом ткань, распространенная в Индонезии.

56

Ваше здоровье! ( нем .)

57

Не так ли? ( нем. )

58

Верно? ( нем .)

59

Полковник ( нем .).

60

Конечно… ( нем .)

61

Не так ли? ( нем .)

62

Что? Да! ( нем .)

63

Ужасный ( нем .).

64

С приятелем ( нем .).

65

Уютные ( нем .).

66

Что это? ( нем .)

67

Heт, это лепрозорий ( нем .).

68

Довольно ( нем .).

69

Этот человек ( нем .).

70

Однако ( нем .)

71

Почему ( нем .).

72

Людвик Заменгоф (1859–1917) — создатель международного языка эсперанто.

73

Популярная варшавская кондитерская.

74

Полуофициальная общественная организация, оказывающая материальную помощь людям, занимающимся наукой; Манёвский — ректор Главной школы (высшего учебного заведения).

75

Тадеуш Доленга-Мостович (1898–1939) — известный польский писатель, автор популярных романов.

76

Повонзки — кладбище в Варшаве.

77

Варшава на проводе? Варшава на проводе, говорите, пожалуйста! ( франц .)

78

Париж? Париж! Говорите! ( франц .)

79

На гербе города Варшава изображена Сирена с мечом в поднятой руке.

80

Комедия кончена ( итал .).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михал Хороманьский читать все книги автора по порядку

Михал Хороманьский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Певец тропических островов отзывы


Отзывы читателей о книге Певец тропических островов, автор: Михал Хороманьский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x