Владимир Набоков - Лаура и ее оригинал [litres]
- Название:Лаура и ее оригинал [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-08891-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Набоков - Лаура и ее оригинал [litres] краткое содержание
Издание второе, существенно исправленное.
Лаура и ее оригинал [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
82
Этот гибрид произносится по-английски «Флора», т. е. тут полная гомофония.
83
Дм. Лихачёв. «Статьи разных лет». Тверь, 1993. С. 7–14. Теперь я ее перечел и насчитал 109 орфографических ошибок. Кстати об орфографии и проч.: на обороте титульного листа сказано: «Книга издана с участием акционерного общества „Пожзащита“». Эта пожзащита – эмблема глаголемой нормы.
84
Н. Кульманъ. О русскомъ правописанiи // Русская мысль. Кн. VI–VIII. Берлинъ, 1923.
85
В апреле 1975 г. он подумывал издать в своем переводе «Аду», по тем же причинам, что прежде перевел «Лолиту»: чтобы они были переведены «по-русски – не на совжаргон и не на совжурналингву, а на романтический и точный русский язык» (запись в дневнике, по-английски, приведенная Бойдом и переведенная мной).
86
Приношу здесь выражения самой искренней признательности Андрею Бабикову, который был скорее сотрудник, чем просто редактор перевода, и предложил множество отличных исправлений и улучшений. Я с благодарностью воспользовался многими из них и принял бы, может быть, все, если бы не соображение разности почерков: мой не лучше, но разница бросалась бы в глаза. Но во всех случаях его тонкие замечания побуждали меня пересмотреть свой вариант и подумать о замене.
87
Я чрезвычайно благодарен д-ру Анне Музе за ее кинематографические консультации.
88
«Геометрию их, Венецию их / назовут шутовством и обманом…» (о своих книгах, из последнего стихотворения).
89
На присутствие этой темы указал сам Набоков в сочиненном ради этого интервью с самим собой (в «Категорических суждениях»); приотворила ее Вера Набокова в предисловии к посмертному сборнику его стихов (Ардис: Анн Арбор, 1979); раньше и лучше других ее изследовал и описал Брайан Бойд (начиная со своей докторской диссертации 1978-го года).
90
К Катарине Вайт, редактору «Нью-Йоркера», от 17 марта, по-английски (здесь в моем переводе).
91
Когда в 1957 году Р. Гринберг, приятель Набокова, издатель Воздушных путей , прислал ему первый том начатого в Москве издания словаря языка Пушкина, он благодарил его интересной запиской: «Дорогой Роман, спасибо за подарок и надпись. Ты мне второй том подаришь в 1960, а последний в 1977». Последний том вышел в 1961-м. Гринберг умер в 1969-м. Набоков похоронен в Кларане.
92
Перепев известных стихов Гумилева (1972). Рампетка при падении выпала из его руки и на лету зацепилась за ветку дерева («как лира Орфея», пошутил он), и ее нельзя уж было вызволить оттуда.
Интервал:
Закладка: