Мор Йокаи - Призрак в Лубло
- Название:Призрак в Лубло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1988
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мор Йокаи - Призрак в Лубло краткое содержание
Повести венгерских писателей.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Б.П. Пашкова.
Содержание:
М. Йокаи
М. Йокаи. Жёлтая роза (повесть, перевод И. Салимона, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 5-84
К. Миксат
К. Миксат. Говорящий кафтан (повесть, перевод О. Громова, Г. Лейбутина, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 87-174
К. Миксат. Призрак в Лубло (повесть, перевод Г. Лейбутина, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 175-229
К. Миксат. Кавалеры (повесть, перевод О. Громова, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 230-276
К. Миксат. Чёрный петух (повесть, перевод О. Громова, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 277-322
Ж. Мориц
Ж. Мориц. Мотылёк (идиллия, перевод О. Громова, И. Салимона, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 324-455
Олег Громов. Послесловие, стр. 456-462
Примечание:
Редактор Е.А. Дмитриева.
Призрак в Лубло - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
жилище «степного старосты». А за нею расстилаются сочные луга, шуршащие камыши. Чуть поодаль стоит кошара, напротив нее – почерневший от ветра и дождя загон, где пастухи укрывают от непогоды стада коров и табуны лошадей.
Бургомистра заинтересовала жизнь степи. Он внимательно осмотрел здесь все, а в заключение приказал пастухам ровно через четыре недели, рано утром в воскресенье, пригнать к зданию ратуши сто белых волов с развесистыми рогами и пятьдесят диких коней, отобранных из пятидесяти лучших табунов. В гривы лошадей он велел вплести ленты национальных венгерских цветов, а волам на рога повязать бантики. Распоряжение нового бургомистра не осталось втайне после того, как он и его свита возвратились в город. Если бы в те времена в Кечкемете имелись газеты, ответственный редактор непременно напечатал бы эту сенсационную новость на первой странице, самым крупным шрифтом. А так горожане обсуждали ее только за стаканом вина:
– Золотой кнут, золотой топорик, волы и лошади, украшенные лентами! Может быть, принц какой собирается наняться к нам в табунщики?
Однако еще большее удивление овладело кечкеметцами на следующий день, когда Дёрдь Пинте под барабанный бой объявлял на главных улицах города своим пронзительным голосом:
– Слушайте! Слушайте все, кого это касается!
Тут гайдук делал паузу и, будто загрустивший гусь, склонив набок похожую на редьку голову, ловко дотягивался губами до горлышка плоской баклаги, спрятанной у него за пазухой. Сделав добрый глоток, Пинте громоподобно дочитывал главную часть своего объявления:
– Особы, желающие стать женами турецкого султана, должны явиться для регистрации к господину бургомистру. Последний срок – воскресенье.
Вот уж было в городе разговоров да смешков по поводу столь необычного объявления!
– С ума спятил бургомистр, что ли?
– Дитя малое! – возмущались многие.
Те же, кто знал, какую цель преследуют все эти меры, с, сомнением качали головами:
– Не выйдет у Лештяка ничего!
Зато сторонники молодого бургомистра дивились и радовались: все же большое это дело, если турецкий император намерен взять в жены их землячку! Видно, отличный вкус у султана. (Пусть теперь Надькёрёш лопнет от зависти.)
Девицы же, и надеявшиеся еще раз выйти замуж вдовушки возмущались, обсуждая неслыханное доселе предложение. Целых пять дней точили озорницы лясы на эту тему: у колодцев, у льномялок и повсюду, где им только случалось сойтись по двое, по трое.
А замысел бургомистра понемногу, словно улитка, высовывал рога. Прошел слух, что Магомет IV в скором времени приедет в Буду и что это ему готовят в подарок сотню волов, пятьдесят лошадей, золотой кнут, золотой топорик и четырех самых красивых женщин, которых господа сенаторы отберут для гарема из числа кечкеметянок, добровольно изъявивших желание стать женами султана.
– Только четырех?! – озорно захохотала красавица
Инокаи, готовившая варенья на зиму. – О, бедный турецкий император!
– А знаешь ли ты, сестрица Воришка, – решил просветить ее Мате Тоот, – что у него и без наших четырех уже триста шестьдесят шесть жен есть?
– Вот дел-то у него по утрам, – заметила белобрысая и чуточку глуповатая Уги. – Каждую ведь отколотить надо.
– Дура ты, сестрица! Не бьет он своих жен, как, например, тебя твой муженек. Он их, вероятно, и в глаза-то не видит. А триста шестьдесят шесть их для того, чтобы на каждый день новая была! – И почтенный Тоот озорно прищелкнул языком.
Кати Агоштон со свойственной ей сметливостью тотчас же выявила самую несчастливую из многочисленных султанских супруг.
– Что же тогда достается в невисокосный год той бедняжке, у которой черед на двадцать девятое февраля падает?
На такой вопрос даже Мате Тоот не смог дать ответа.
Он, правда, пробормотал что-то насчет того, что у турок свой календарь, но это уже не могло остановить всеобщего
(до слез) сострадания к трехсот шестьдесят шестой султанше. О, бедное, несчастное создание!
Затем разговор перешел на тему, у кого из кечкеметянок хватит бесстыдства согласиться. Хотя, впрочем, не плохо было бы узнать, какие четыре розочки – самые красивые в кечкеметском цветнике. Кого, интересно, выберут сенаторы?!
Не одно тщеславное сердечко втайне щекотала заманчивая думка. Но стыдливость останавливала их тут же:
«Тш-ш!»
И Лештяк остался с носом: ни одна рыбка не клюнула на его удочку. Правда, однажды заявилась к нему вдовушка
Фабиан – брови подведены, юбка накрахмалена.
– Угадайте, господин бургомистр, зачем я пришла? –
шутовски подмигнув, спросила она.
– Наверное, налог принесли?
– Ах, что вы! – кокетливо отмахнулась кружевным платочком посетительница.
– Или с жалобой на кого-нибудь?
– Нет!
– Может быть, снова деньги собираете для выкупа попов? – ехидно продолжал Лештяк.
Тут вдовушка печально поникла головой и едва слышно простонала:
– Коли вы не угадали, то и мне незачем говорить!
И в голосе ее звучало такое горькое отчаянье, такая за сердце берущая печаль!
– Как? Неужели вы собираетесь предложить себя. .
– Ведь вдова я, – стыдливо пояснила гостья.
– Что ж, довод весьма веский. Гм!
– Ради города нашего жертвую собой, – добавила Фабиан, покраснев до корней волос.
– Да, но что скажут на это отец Бруно и патер Литкеи? –
полусердито, полувежливо проворчал бургомистр. – Ведь они вас почти что в святой чин возвели.
– Отслужат молебен за мою душу. Душа-то моя по-прежнему будет принадлежать христианской церкви. А
тело свое я на алтарь моего родного города приношу.
– Отлично. Я запишу вас.
Приходили еще несколько пугал огородных: Панна
Надь с Цегледской улицы, вдова Кеменеш, Мария Бан.
Нескольких из них бургомистр попросту выгнал из своего кабинета.
– Убирайся ты, доска плоская! Ну, какому черту ты нужна?
А одну конопатую девку он, рассердившись, спросил:
– Есть у тебя дома зеркало?
– Нету, ваше благородие.
– Ну, так иди, поищи бочку с водой, посмотрись в нее, а потом приходи ко мне еще раз, коли совести хватит.
Над всеми этими слухами немало потешались хорошо осведомленные круги. На другой день, в понедельник, во время заседания городской думы даже сами господа сенаторы не пощадили своего бургомистра и отпустили несколько колкостей по поводу его неудачного предприятия.
– Ну что? Попалась хоть одна в вашу ловушку?
– Ни одной подходящей, – зло отвечал Лештяк. Весело кашлянув, Габор Поросноки заметил:
– Просчитались мы. В Кечкемете куда проще найти для султана четырех мамаш, чем четырех одалисок.
– Найду я и четырех одалисок, – решительно заявил бургомистр.
Упрямый, непреклонный человек был Лештяк. Добьется, если что задумает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: