Джеймс Клавелл - Ураган. Книга 1. Потерянный рай
- Название:Ураган. Книга 1. Потерянный рай
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:1986
- ISBN:978-5-389-16233-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Клавелл - Ураган. Книга 1. Потерянный рай краткое содержание
«Ураган» – это последний роман «Азиатской саги» Клавелла.
Ураган. Книга 1. Потерянный рай - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Никаких такси ни на стоянке, ни на улицах. Пешком идти слишком далеко. Потом какое-то такси появилось, и он остановил его, хотя оно было почти полным, согласно местным обычаям, распахнул дверцу и влез-таки внутрь, умоляя пассажиров позволить ему разделить с ними машину. Был достигнут разумный компромисс. Они почтут за честь, если он останется, а он почтет за честь заплатить за них всех и выйти последним и заплатить водителю наличными. Американскими деньгами. Это была его последняя купюра.
Он достал ключи и отпер замок, но дверь оказалась запертой изнутри на засов, поэтому он нажал кнопку звонка, нетерпеливо ожидая, когда горничная откроет ему. Шахразада сама никогда не подошла бы к двери. Его пальцы барабанили, выстукивая веселый ритм, сердце наполняла любовь к ней. Его волнение подскочило, когда он услышал приближающиеся шаги горничной, звук отодвигаемого засова. Дверь приоткрылась на дюйм. На него смотрело незнакомое лицо в чадре.
– Что вам нужно, ага? – Ее голос был таким же грубым, как и ее фарси.
Его радость исчезла, оставив в душе тошнотворную дыру.
– Кто вы? – спросил он так же грубо. Женщина попыталась было закрыть дверь, но он просунул ногу в щель и резко распахнул ее. – Что вы делаете в моем доме? Я его превосходительство Лочарт, и это мой дом! Где ее высочество моя жена? А?
Женщина злобно посмотрела на него, потом повернулась, прошлепала назад по его коридору к двери в его гостиную и открыла ее. Лочарт увидел внутри чужих людей, мужчин и женщин, – и оружие, прислоненное к стене.
– Что, черт побери, тут происходит? – пробормотал он по-английски и широкими шагами прошел в гостиную.
Двое мужчин и четыре женщины уставились на него с его ковров, где они сидели скрестив ноги или опершись спиной на его подушки, они ужинали перед камином, в котором весело танцевали языки пламени, ели с его тарелок, небрежно расставленных повсюду, скинув обувь, с грязными ногами. Мужчина постарше других годами, ближе к сорока, держал руку на автоматическом пистолете, засунутом за ремень.
Ослепляющая ярость поднялась внутри Лочарта, присутствие этих чужаков было отвратительным вторжением и святотатством.
– Кто вы такие? Где моя жена? Клянусь Богом, убирайтесь из м… – Он замолчал. Пистолет смотрел ему прямо в живот.
– Кто вы, ага?
Нечеловеческим усилием Лочарт обуздал свой гнев; в груди мучительно ныло.
– Я… я… это… это мой дом… я владелец.
– Владелец? Вы владелец? – с коротким смешком оборвал его человек, которого звали Теймуром. – Чужеземец, муж этой женщины из семьи Бакравана? Вы… – Пистолет щелкнул, взведенный, когда Лочарт приготовился броситься на него. – Не надо! Я умею стрелять быстро и очень точно. Обыщи его! – приказал он второму мужчине, который тут же вскочил на ноги. Человек опытными руками пробежался по Лочарту, вырвал у него летную сумку и заглянул внутрь:
– Оружия нет. Руководства для пилотов, компас… Вы и есть пилот Лочарт?
– Да, – ответил Лочарт; сердце бешено колотилось в груди.
– Сядьте вон там! Живо!
Лочарт опустился на стул, далеко от огня в камине. Человек положил пистолет на ковер рядом с собой и достал лист бумаги.
– Передайте ему.
Второй мужчина подчинился. Бумага была на фарси. Они внимательно смотрели на него. Лочарту понадобилось какое-то время, чтобы разобрать написанное: «Постановление о конфискации. За преступления против исламского государства вся собственность Джареда Бакравана конфискуется, за исключением дома, где живет его семья, и его лавки на базаре». Бумага была подписана от имени какого-то комитета, имени он разобрать не смог, и датирована двумя днями раньше.
– Это… это смешно, – беспомощно проговорил Лочарт. – Его… его превосходительство Бакраван был верным сторонником аятоллы Хомейни. Верным! Тут, должно быть, какая-то ошибка!
– Ошибки нет. Его посадили в тюрьму, нашли виновным в ростовщичестве и расстреляли.
Лочарт посмотрел на него разинув рот:
– Это… это, должно быть, ошибка!
– Ошибки нет, ага. Никакой, – сказал Теймур голосом, не лишенным сочувствия; он внимательно наблюдал за Лочартом, чувствуя в нем опасность. – Мы знаем, что вы канадец, что вы были в командировке, что вы женаты на одной из дочерей предателя и не отвечаете за его преступления… или ее, если она совершила какие-либо. – Лочарт вспыхнул, и рука иранца потянулась к пистолету. – Я сказал «если», ага, контролируйте свой гнев. – Он подождал и не стал поднимать тускло отсвечивавший, заботливо ухоженный «люгер», хотя и оставался в полной готовности. – Мы не бестолковое необученное отребье, мы борцы за свободу, профессионалы, и нам передали эту квартиру, чтобы мы охраняли ее для высокопоставленных лиц, которые прибудут позже. Мы знаем, что вы не враг, поэтому сохраняйте спокойствие. Конечно, для вас все это должно быть шоком. Мы понимаем, разумеется, мы понимаем, но мы имеем право взять то, что нам принадлежит.
– Право? По какому праву вы…
– По праву победителей, ага. Разве когда-нибудь было иначе? Вам это должно быть известно лучше, чем кому бы то ни было. – Его голос оставался ровным. Женщины холодно смотрели на Лочарта. – Успокойтесь. Ваше имущество осталось нетронутым. Пока. – Он махнул рукой. – Убедитесь сами.
– Где моя жена?
– Мы не знаем, ага. Здесь никого не было, когда мы пришли. Мы пришли сегодня утром.
Лочарт едва с ума не сходил от тревоги. Если ее отца признали виновным, пострадает ли семья? Каждый ее член? Погодите минутку! Все конфисковано, «…кроме дома, где проживает семья», разве не так было написано в постановлении? Она должна быть там… Господи, до этого дома немало миль, а у меня нет машины…
Он пытался заставить свой мозг работать.
– Вы говорили… вы говорили, что ничего не тронуто пока. Вы хотите сказать, что скоро тронут?
– Мудрый человек оберегает свое имущество. Было бы мудро перенести ваше имущество в безопасное место. Все, что принадлежит Бакравану, останется здесь, но ваши вещи? – Он пожал плечами. – Их вы, конечно, можете забрать, мы не воры.
– А вещи моей жены?
– Ее тоже. Разумеется. Личные вещи. Я же сказал вам, мы не воры.
– Сколько… сколько у меня времени?
– До пяти вечера завтрашнего дня.
– Этого времени мало. Может быть, послезавтрашнего?
– До пяти вечера завтра. Поесть хотите?
– Нет-нет, спасибо.
– Тогда до свидания, ага, только сначала, пожалуйста, оставьте нам ваши ключи.
Лочарт почувствовал, как кровь прихлынула к щекам, несмотря на его самообладание. Он достал ключи, и второй иранец, сидевший ближе, забрал их.
– Вы сказали, высокопоставленные лица. Какие высокопоставленные лица?
– Высокопоставленные лица, ага. Эта квартира принадлежала врагу государства. Теперь она стала собственностью государства для любого человека по усмотрению государства. Извините, но вы, конечно, понимаете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: