Роальд Даль - Еще одни невероятные истории
- Название:Еще одни невероятные истории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо; Домино
- Год:2012
- Город:Москва; Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-699-58411-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роальд Даль - Еще одни невероятные истории краткое содержание
Еще одни невероятные истории - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, мадам, огромное вам спасибо.
И тут же исчез.
— Подвинься поближе и спрячься, — сказала мама. — Ну и здорово же нам повезло. У меня никогда еще не было шелкового зонтика. Нам они не по карману.
— А почему ты сначала вела себя с ним так кошмарно? — спросила я.
— Я хотела убедиться, что он не какой-нибудь жулик, — объяснила мама. — И я убедилась. Он настоящий джентльмен, и я довольна, что смогла ему чем-то помочь.
— Да, мамочка, — согласилась я.
— Настоящий джентльмен, — продолжила мама. — И состоятельный, иначе бы он не раздавал шелковые зонтики. Ничуть не удивлюсь, если он титулованная персона. Сэр Гарри Голдсуорси или что-нибудь в этом роде.
— Да, мамочка.
— И пусть это послужит тебе уроком, — продолжила мама. — При любых условиях избегай излишней поспешности. Чтобы верно кого-нибудь оценить, непременно требуется время. Так ты никогда не ошибешься.
— Вон он, — сказала я. — Смотри.
— Где?
— Да там, он переходит улицу. Господи, мамочка, он-то куда так спешит?
Мы стояли и смотрели, как старичок ловко лавирует в потоке машин. Перейдя улицу, он повернул налево, ничуть не замедлив шагов.
— Что-то мне он не кажется слишком усталым, а тебе, мамочка?
Мама молчала.
— И как-то не похоже, — добавила я, — чтобы он пытался поймать такси.
Мама стояла совершенно неподвижная и смотрела через улицу на старичка. Нам было его прекрасно видно, и он явно куда-то спешил. Прямо мчался по тротуару, огибая других прохожих и размахивая руками, как солдат на марше.
— Он что-то задумал, — сказала мама. Ее лицо окаменело.
— Только что?
— Не знаю, — бросила мама. — Но непременно узнаю. Пошли.
Она взяла меня за руку, и мы с ней вместе перешли улицу. Затем свернули налево.
— Ты его видишь? — спросила мама.
— Да. Вон он. Сворачивает за угол.
Мы дошли до угла и свернули направо. До старичка было ярдов двадцать. Он трусил по тротуару, как кролик, и нам, чтобы не отстать, приходилось очень спешить. Дождь лупил еще сильнее, чем прежде, и я видела, как с полей его промокшей шляпы стекает на плечи вода. А вот нам под нашим большим шелковым зонтиком было уютно и сухо.
— Что же он все-таки задумал? — спросила мама.
— А что, если он повернется и заметит нас? — спросила я.
— А мне плевать, — сказала мама. — Он нам соврал. Сказал, что не может уже идти, что буквально валится с ног! Он — бессовестный лжец! Он самый настоящий жулик!
— Ты хочешь сказать, — сказала я, — что он все-таки не титулованный джентльмен.
— Помолчи немного, — сказала мама.
На следующем перекрестке старичок опять свернул направо.
Затем он свернул налево.
Затем направо.
— Я от него так не отстану, — сказала мама.
— Он исчез! — закричала я. — Куда же он делся?
— Он вошел вон в ту дверь! — сказала мама. — Я это видела! В тот дом! Господи, да это паб!
Это действительно был паб. «Красный лев» — гласила надпись на его фасаде.
— Ты же не думаешь, мамочка, туда зайти?
— Нет, — сказала мама. — Мы посмотрим через окно.
Вдоль всего фасада паба было большое окно; с той стороны стекло чуть запотело, но все равно видно было прекрасно, особенно если подойти вплотную.
Мы стояли у окна паба, тесно прижавшись друг к другу. Я цеплялась за мамину руку. Огромные капли гулко стучали по зонтику.
— Вон он, — сказала я. — Вон там.
Зал был полон людей и сигаретного дыма, и наш старичок был в самой гуще всего этого. Он успел уже снять пальто и шляпу и теперь проталкивался сквозь толпу к стойке бара. Протолкавшись, положил ладони на стойку и что-то сказал бармену. Я видела, как двигаются губы; он делал заказ. Бармен отвернулся и через несколько секунд подал ему небольшой стаканчик, полный до краев светло-бурой жидкости. Старичок положил на стойку фунтовую ассигнацию.
— Это мой фунт! — прошипела мама. — Это надо же такое нахальство!
— А что там в стаканчике? — спросила я.
— Виски, — сказала мама. — Чистый виски.
Бармен не дал с фунта никакой сдачи.
— Видимо, это тройной виски, — сказала мама.
— Что такое тройной? — спросила я.
— В три раза больше нормальной порции, — ответила мама.
Старичок взял стакан и поднес его к губам. И осторожно наклонил. Затем он наклонил его сильнее… еще сильнее… еще сильнее… и очень скоро весь этот виски исчез в его горле одним длинным глотком.
— Недешевая выпивка, — заметила я.
— Это попросту смехотворно! — сказала мама. — Ты представь себе, заплатить целый фунт за то, что можно проглотить одним глотком!
— Это обошлось ему больше чем в фунт, — поправила я. — Это обошлось ему в двадцатифунтовый шелковый зонтик.
— Вот именно, — согласилась мама. — Он просто сумасшедший.
Старичок стоял у стойки с пустым стаканом в руке. Он тихо улыбался, и по его круглому розовому личику разливалось золотое блаженство. Я видела, как кончик его языка облизнул седые усы, словно в поисках последней капли драгоценного виски. Он медленно отвернулся от стойки и стал проталкиваться назад, туда, где висели его пальто и шляпа. Он надел шляпу. Надел пальто. Затем с великолепной небрежностью, так что никто бы ничего не заподозрил, прихватил с вешалки один из многих мокрых зонтиков, которые там висели, и направился к выходу.
— Ты только посмотри! — воскликнула мама. — Ты видела, что он сделал?
— Тсс! — прошептала я. — Он выходит.
Мы опустили зонтик, чтобы скрыть свои лица, и опасливо выглянули снизу.
Старичок вышел, но даже не взглянул в нашем направлении. Он раскрыл над головою свой новый зонтик и поспешил по улице в ту сторону, откуда пришел.
— Так вот чем он тут пробавляется! — сказала мама.
— Чисто сделано, — сказала я. — Супер.
Мы последовали за ним и пришли на главную улицу, где встретили его впервые, а затем пронаблюдали, как он легко и непринужденно обменял свой новый зонтик на еще одну фунтовую ассигнацию. Этот зонтик достался высокому тощему парню, у которого не было даже пальто и шляпы. Как только сделка была завершена, наш старичок заспешил по улице и быстро потерялся в толпе. На этот раз он ушел в другом направлении.
— Ты только посмотри, до чего же хитрый! — восхитилась мама. — Он никогда не ходит дважды в один и тот же паб!
— Пабов тут достаточно, — заметила я. — Хватит на весь вечер.
— Да, — согласилась мама. — Конечно. И как же он, наверное, молит Бога о ниспослании дождя.
Мистер Ботибол
(перевод М. Пчелинцева)
Мистер Ботибол протолкнулся через вращающуюся дверь и попал в просторное фойе гостиницы. Сняв шляпу и держа ее перед собой обеими руками, он прошел несколько шагов и остановился, выискивая глазами среди обедающих знакомые лица. Несколько людей повернулись и уставились на него в легком недоумении, и он услышал — или ему показалось, что он услышал, — как какой-то женский голос произнес: «Милочка, ты только посмотри, что к нам пришло!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: