Яан Кросс - Раквереский роман. Уход профессора Мартенса [Романы]

Тут можно читать онлайн Яан Кросс - Раквереский роман. Уход профессора Мартенса [Романы] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose, издательство Советский писатель, год 1989. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Раквереский роман. Уход профессора Мартенса [Романы]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Советский писатель
  • Год:
    1989
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-265-00485-8
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Яан Кросс - Раквереский роман. Уход профессора Мартенса [Романы] краткое содержание

Раквереский роман. Уход профессора Мартенса [Романы] - описание и краткое содержание, автор Яан Кросс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Действие «Раквереского романа» происходит во времена правления Екатерины II. Жители Раквере ведут борьбу за признание законных прав города, выступая против несправедливости самодержавного бюрократического аппарата.
«Уход профессора Мартенса» — это история жизни российского юриста и дипломата, одного из образованнейших людей своей эпохи, выходца из простой эстонской семьи — профессора Мартенса (1845–1909).

Раквереский роман. Уход профессора Мартенса [Романы] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Раквереский роман. Уход профессора Мартенса [Романы] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Яан Кросс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Перевод с немецкого А. Марченко

87

Член Высшего совета государства Конго ( франц .).

88

До свидания ( франц .).

89

И так далее ( лат .).

90

Школа при церкви Петра.

91

А. С. Пушкин. Послание к кн. А. М. Горчакову.

92

Ужасное дитя ( франц .).

93

Садитесь, садитесь… ( франц .).

94

Занятия ( франц .).

95

Собранно трактатов и конвенций, заключенных Россиею с иностранными державами, опубликованное по указанию министерства иностранных дел. Ф. Мартенс ( франц .).

96

Собрание трактатов о союзе и мире. Том первый. Георг Фредерик де Мартенс. Гёттинген, 1785 ( франц .).

97

Исключено ( нем .).

98

Поправлять судьбу ( франц .).

99

Бог из машины ( лат .).

100

В наше время обычай официального объявления войны противнику вышел из употребления ( англ .).

101

Существо политическое ( греч .).

102

Может быть ( англ .).

103

Сам по себе (нем.).

104

Для определенного случая ( лат .).

105

Здесь: магазин иностранных товаров ( франц .).

106

Старая задница ( эст ).

107

После смерти ( лат .).

108

Разделяй и властвуй ( лат .).

109

Ш. А. К. де Токвиль (1805–1859) — французский историк и политический деятель.

110

Для нового мира нужна новая политическая наука… ( франц .).

111

Без всяких почестей, просто как собаку ( франц .).

112

МАРТЕНС, Фредерик Фромхольд до (по-русски Федор Федорович Мартенс), русский юрист и дипломат: род. в г. Пярну, Эстония, 27 авг. 1845 г. Образование получил в Санкт-Петербургском университете, где с 1873 г. является профессором международного права. Войдя в министерство иностранных дел России в 1868 г., он стал юрисконсультом иностранного ведомства, представлял правительство на многих международных конференциях, включая мирную конференцию в Гааге в 1899 г. Как признанный авторитет международного права и квалифицированный третейский судья, он был удостоен Нобелевской премии мира в 1902 г. Его наиболее известные опубликованные работы… ( англ .).

113

«Долой оружие!» ( нем .).

114

Если с древних времен и до наших дней повторяли римскую пословицу «Среди оружия законы молчат», то мы во всеуслышание провозгласим: «Среди оружия законы живут». Это самая большая победа права и правосудия над грубой силой и войной ( франц .).

115

Mundus vult decipi, ergo decipiatur ( лат .) — мир желает быть обманутым, пусть же его обманывают.

116

Великий миротворец ( англ .).

117

Следовательно ( лат .).

118

Какое это имеет значение? ( англ .).

119

Радуйся, дева, матерь Христа,
Чрез свое ухо ты понесла…

( лат .).

120

Центральный парк ( франц .).

121

Модистка ( нем .).

122

По законам искусств ( лат .).

123

Северный вокзал ( франц .).

124

Южный вокзал ( франц .).

125

«Проклятый охотник» и «Психея» ( франц .).

126

Бог мой ( франц .).

127

Нижненемецкое наречие ( нем .).

128

Милостивая государыня разрешит… ( нем .).

129

«Парижский ветерок» ( франц .).

130

Куда разрешите? ( нем .).

131

О, большое спасибо. Все равно куда ( нем .).

132

Госпожа такая-то ( нем .).

133

Няня ( франц .).

134

А. Гренцштейн (1849–1916) — эстонский журналист и педагог.

135

Вот как! ( франц .).

136

Соломенная журналистка ( нем .).

137

Я. Xурт (1839–1907) — эстонский фольклорист, языковед и общественный деятель.

138

А. Тамм (1864–1945) — эстонская певица и педагог.

139

Сногсшибательно ( франц .).

140

Переживания ( нем .).

141

Камилл Демулен (1760–1794) — деятель Великой французской революции.

142

Морис Кантен де Латур (1704–1777) — французский живописец.

143

Эдускунд — финский парламент.

144

Сампо — в финском фольклоре — чудесная мельница, которая мелет муку, деньги и соль.

145

Медлер Иоганн Генрих (1794–1874), немецкий астроном. В 1840–1865 гг. работал в России.

146

Рожественский З. П. (1848–1909) — вице-адмирал. В русско-японскую войну командовал 2-й Тихоокеанской эскадрой, один из главных виновников ее разгрома.

147

Глубоко оскорбленный ( франц .).

148

Ваше величество ( франц .).

149

Мой император ( франц .).

150

Молчаливо ( лат .).

151

Безучастный ( нем .).

152

Дорогой господин государственный советник ( нем . и франц .).

153

При нейтральном рассмотрении ( нем .).

154

Договариваться, обсуждать условия ( франц .).

155

Внутренне непричастным, нейтральным ( нем .).

156

Константин VII Багрянородный (905–959) — римско-византийский император. Оставил сочинения по управлению государством, покровительствовал искусствам и наукам.

157

Якобсон Карл Роберт (1841–1882) — эстонский публицист и писатель демократического направления.

158

Бэр Карл Макс (1792–1876) — естествоиспытатель, основатель эмбриологии. Родился в Эстляндии.

159

Katko в эстонском языке имеет два значения: 1) чума; 2) лужа, болото, топь, трясина ( диалект .).

160

Pest — чума. Pfütze — лужа. Sümpchen — болотце ( нем .).

161

Силлакохус — в Лифляндии до судебной реформы 1889 г. существовала своя система судопроизводства. Суды сохраняли в русском языке свое название. Силлакохус выносил решение по поводу нарушений полицейского устава и за мелкие провинности.

162

Нашел на улице ( исковерканный нем .).

163

Добросовестно ( лат .).

164

Заранее, наперед ( лат .).

165

У-нас-в-Зимнем ( нем .).

166

Здравствуйте! Как поживаете? ( англ .).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Яан Кросс читать все книги автора по порядку

Яан Кросс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Раквереский роман. Уход профессора Мартенса [Романы] отзывы


Отзывы читателей о книге Раквереский роман. Уход профессора Мартенса [Романы], автор: Яан Кросс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x