Сомерсет Моэм - Покоритель Африки
- Название:Покоритель Африки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-38930-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сомерсет Моэм - Покоритель Африки краткое содержание
Печальная история Люси Аллертон, ее поклонника — путешественника, исследователя и настоящего джентльмена Алека Маккензи и ее нервного легкомысленного младшего брата Джорджа захватывает, удерживает в напряжении. Человеческая трагедия, угадываемая за перипетиями сюжета, завораживает своей подлинностью и неподдельностью.
Покоритель Африки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Алек не ответил. Не желая продолжать разговор, он поднялся и вышел в коридор. Закурив сигару, он смотрел, как уносятся вдаль зеленеющие поля. Алек простоял так два часа, а потом вернулся в купе и, с презрительной усмешкой пожав плечами, занял свое место.
Его попутчик спал, откинув голову и слегка приоткрыв рот. Неужели общество встанет на его сторону? Сочтет, что Алеку следует застрелиться?
— Я-то вполне мог бы, — пробормотал он.
Глава XV
Прошло несколько часов. Бал леди Келси был в полном разгаре и по всем признакам удался на славу. Гостей пришло много, и все они отлично проводили время. Ничто — во всяком случае, на первый взгляд — не должно было омрачить чудесный вечер. Большинство собравшихся оживленно обсуждали письмо в «Дейли мейл» — и не более того.
В курительную зашел каноник Спратт, как водится, рука об руку с самой хорошенькой гостьей — Грейс Визард, племянницей той самой леди Визард, что слыла образцом добродетели и истовой католичкой. Он вежливо поздоровался с миссис Кроули и Робертом Боулджером.
— Не могу без сигареты, — сказал каноник, подходя к столику, где были разложены все необходимые принадлежности.
— Уговорите меня, и я составлю вам компанию, — сверкнула очаровательной улыбкой миссис Кроули.
— Не уговаривайте, — вставил Бобби. — Это будет уже седьмая — так и до обморока недалеко.
— Что ж, тогда я обойдусь без уговоров.
Спратт любезно протянул ей коробку с сигаретами и помог закурить, добавив с улыбкой:
— Хотя это и совершенно противоречит моим принципам.
— Вся прелесть принципов — в сладком привкусе порочности, когда их нарушаешь.
В этот самый миг вошли Дик с леди Келси.
— Афористичностью вы не уступите драматургам, милейшая миссис Кроули! — воскликнул Дик. — Вопрос только: по собственной воле или из необходимости?
Это была их первая встреча с тех самых пор, как все разъехались на Троицу. Дик налил себе виски с содовой.
— В конце концов, что может быть невыносимее бала? — задумчиво добавил он и с видимым удовольствием отхлебнул из бокала.
— По правде говоря, ничего, — заявила леди Келси с облегчением — поскольку Дик не придал особого значения новостям, которые она только что ему поведала. — Но вы крайне невежливы.
— Ваш-то бал восхитителен, леди Келси. Можно курить сколько душе угодно и держаться подальше от пола, который принято называть слабым.
Миссис Кроули отнесла эту реплику на свой счет.
— Невысокого же вы о нас мнения, мистер Ломас.
— Я лишь осмеливаюсь полагать, что мир создан не только ради парижских платьев.
— Приятно это слышать.
— Почему же? — настороженно спросил Дик.
— Мы смертельно устали быть богинями. Глупые мужчины веками возносят нас на пьедестал и уверяют, что недостойны целовать даже краешек наших одежд. Это ведь так скучно.
— Вы умная женщина, миссис Кроули. Всегда думаете одно, а говорите другое.
— Вы и правда крайне невежливы.
— Непристойность нынче не в моде, вот и приходится быть невежливым, иначе не прослывешь остряком.
Канонику Спратту Дик не нравился — слишком он много болтал. К счастью, тему удалось сменить без большого труда.
— В отличие от мистера Ломаса я в полном восторге от бала, — обратился он к леди Келси. — Я человек простых вкусов и надеюсь, что вы наслаждаетесь вечером не меньше, чем гости.
— Наслаждаюсь? — воскликнула леди Келси. — Я вся исстрадалась.
Все понимали, о чем речь, и Боулджер воспользовался возможностью заговорить с Диком.
— Полагаю, ты читал сегодняшнюю «Мейл»?
— Я читаю газеты только в августе, — сухо отозвался тот.
— Когда в них ничего не пишут? — поинтересовалась миссис Кроули.
— Простите, но лично я обожаю читать про морского змея и гигантский крыжовник.
— Я бы отвесил Маккензи хорошего пинка! — негодующе воскликнул Бобби.
Дик улыбнулся:
— Дружище, Алек у нас суровый шотландец, да и покрупнее тебя будет. Я бы не советовал.
— Но вы же в курсе этого дела? — вмешался каноник.
— Я только что приехал из Парижа и узнал обо всем от леди Келси.
— И что вы думаете?
— Я вообще не думаю — я знаю, что там нет ни слова правды. Всякий, кого ни спроси, неустанно превозносит Алека с той самой минуты, когда он вернулся в Момбасу. Не может это продолжаться вечно. Вот и ожидаемая реакция.
— Вам что-то известно об этом Макиннери? — спросил Боулджер.
— Так уж вышло, что да. В Момбасе он перебивался с хлеба на воду. Алек взял его с собой из жалости, но потом выгнал — Макиннери оказался совершенным негодяем.
— По-моему, он убедительно обосновывает каждое слово, — возразил Бобби.
Дик презрительно пожал плечами:
— Я уже объяснял леди Келси: стоит кому-то вернуться из экспедиции, как про него тут же начинают рассказывать всякие ужасы. Люди забывают, что джунгли не для белоручек. Стоит, наводя порядок, чуть перегнуть палку — сразу негодуют.
— При чем тут это? — нетерпеливо заявил Боулджер. — Маккензи отправил беднягу Джорджа прямиком в западню — лишь бы спасти свою грязную шкуру.
— Бедная Люси! — простонала леди Келси. — Сперва смерть отца…
— Вы разве считаете смерть отца бедствием? — перебил Дик. — Мы все сошлись на том, что кончина была для Фреда на редкость счастливым избавлением от невзгод.
— Мы собирались с ним сегодня вместе обедать. — Бобби не оставлял своих упреков. — Я отправил телеграмму, что не приду — голова разболелась.
— Что же он подумает, застав тебя здесь? — воскликнула леди Келси.
— Пусть думает что хочет.
Чувствуя, что именно ему пристало подвести черту под обсуждением, каноник Спратт заявил, потирая руки:
— Должен сказать, что в данном вопросе я всецело на стороне Бобби. Внимательно изучив письмо, я не нашел в нем ни единой лазейки. До тех пор, пока мистер Маккензи не предоставит исчерпывающих объяснений, к нему нельзя относиться иначе, как к убийце. В таких вопросах следует придерживаться твердых взглядов. Мы встретились сегодня на Пиккадилли, и я его проигнорировал. Ни за что не пожму руку человеку, которого обвиняют в такой подлости.
— Боже, лишь бы он не пришел, — сказала леди Келси.
Каноник глянул на часы и ободряюще улыбнулся:
— Не стоит беспокоиться. Уже очень поздно.
— Так вы говорите, Люси ничего не знает? — спросил Дик.
— Нет, — ответила леди Келси. — Я не хотела портить ей чудесный вечер.
Дик снова пожал плечами, не понимая, как она рассчитывала уберечь Люси от новостей, которые обсуждают все кругом. Тишину, воцарившуюся после слов леди Келси, прервала сама Люси: она вошла в сопровождении юного щеголя и тут же обратилась к нему с улыбкой:
— Как я и думала, ваша партнерша здесь.
Тот подошел к Грейс Визард и ангажировал ее на танец, который должен был вот-вот начаться; Люси же подошла к креслу леди Келси и облокотилась на спинку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: