Андре Жид - Пасторальная симфония
- Название:Пасторальная симфония
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андре Жид - Пасторальная симфония краткое содержание
Пасторальная симфония - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Каждое воскресенье Гертруда приходит к нам завтракать; мои дети встречаются с ней с удовольствием, хотя она с ними все больше расходится во вкусах. Амелия не очень нервничает, и завтрак проходит мирно и гладко. Все мы потом провожает Гертруду и пьем чай в "Овине". Это праздник для моих детей, которых Луиза слишком балует и пичкает лакомствами. Даже Амелия, не слишком чувствительная к любезностям, в конце концов развеселяется и кажется совсем помолодевшей. Я думаю, что теперь она с трудом перенесла бы лишение этой передышки в снотворном течении ее жизни.
18 мая
Сейчас, когда установилась хорошая погода, я мог снова отправиться погулять с Гертрудой, чего у нас с ней уже очень давно не бывало (недавно снова выпал снег, и дороги вплоть до последних дней находились в ужасном состоянии), как давно не бывало и того, чтобы мы с ней оставались наедине.
Мы шли быстрым шагом; свежий ветер румянил ее щеки и все время закрывал ей лицо ее белокурыми прядями. Когда мы проходил мимо торфяника, я сорвал несколько цветущих стеблей камыша, которые я засунул ей под берет и затем переплел с волосами, чтобы они лучше держались.
Мы еще почти не разговаривали и все еще удивлялись тому, что идем вместе, как вдруг Гертруда, повернув ко мне свое невидящее лицо, в упор спросила меня:
-- Как вы думаете, Жак еще любит меня?
-- Он примирился с тем, что должен отказаться от тебя, -- ответил я в ту же минуту.
-- Как вы думаете, он знает про вашу любовь ко мне? -- проговорила она.
Со времени нашего объяснения прошлым летом, о котором я здесь писал, прошло уже больше полугода, но между нами ни разу (я сам этому удивляюсь) не было произнесено ни единого слова любви. Я уже отмечал, что мы никогда не оставались одни, и лучше было бы, если бы так оно впредь и осталось... От вопроса Гертруды сердце мое забилось с такой силой, что я вынужден был несколько замедлить шаг.
-- Но ведь все тут, Гертруда, знают, что я тебя люблю, -- воскликнул я. Но она не поддалась на эту уловку:
-- Нет, нет, вы не отвечаете на мой вопрос.
После минуты молчания она снова заговорила, опустив голову:
-- Тетя Амелия это знает; и я тоже знаю, что от этого она грустит.
-- Она грустила бы и без этой причины, -- возразил я несколько неуверенным голосом. -- Такая уж она грустная от природы.
-- Ах, вы всегда стараетесь меня успокоить, -- произнесла она с некоторым нетерпением. -- Но я совсем не хочу, чтобы меня успокаивали. Я знаю, есть много вещей, которых вы мне не говорите из опасения взволновать меня или сделать мне больно; очень много вещей, остающихся для меня неизвестными, так что иной раз...
Голос ее делался все тише и тише; она замолчала, точно у нее нехватало дыханья. И, когда я, повторив ее последние слова, спросил:
-- Так что иной раз?..
-- Иной раз, -- грустно продолжала она, -- мне кажется что все счастье, которым я вам обязана, покоится на неведении.
-- Гертруда...
-- Нет, позвольте мне сказать... Я не желаю подобного счастья. Поймите, что я не... Я совсем не хочу быть счастливой. Я предпочитаю знать. Есть много, много вещей, вещей безусловно печальных, которых я не могу видеть, но вы не имеете права их от меня скрывать. Я много думала в эти зимние месяцы; и я начинаю бояться, видите ли, что мир совсем не так прекрасен, пастор, как вы мне внушили, что до этого ему еще очень далеко.
-- Это верно, что человек часто оскверняет собою землю, -- опасливо заговорил я, ибо стремительность ее мысли испугала меня, и я пытался теперь отвести ее в сторону, не надеясь, однако, на успех. Она, видимо, ожидала таких слов, ибо, ухватившись за них, как за звено, которым можно скрепить концы цепи:
-- Вот именно, -- воскликнула она, -- мне хотелось бы знать наверняка, что сама я не усугубляю зла.
Долгое время мы продолжали быстро итти вперед, на говоря ни слова. Все, что я мог бы сказать, уже заранее должно было столкнуться с ее уяснившейся теперь для меня мыслью; я боялся вызвать ее на какую-нибудь фразу, от которой могла зависеть наша судьба. И при мысли о словах Мартена, что ей можно возвратить зрение, сердце мое сжалось непомерной тоской.
-- Мне хотелось спросить вас, -- заговорила она наконец, -- не знаю только, как это сказать...
Она несомненно напрягала все свое мужество, как делал, впрочем, и я, вслушиваясь в ее слова. Но разве мог я предугадать вопрос, которым он тогда мучилась:
-- Скажите, дети слепой должны непременно родиться слепыми?
Я затруднился бы сказать, для кого из нас беседа эта была более тягостной, но мы не могли ее не продолжать:
-- Никоим образом, Гертруда, -- ответил я, -- за исключением совершенно особых случаев. Нет никаких оснований для того, чтобы они рождались слепыми.
Это ее, видимо, чрезвычайно успокоило. Я хотел было в свою очередь спросить ее, почему она об этом меня спрашивает, но у меня нехватило мужества, и я неловко сказал:
-- Но для того, чтобы иметь детей, необходимо быть замужем, Гертруда.
-- Не говорите мне этого, пастор. Я знаю, что это неправда.
-- Я сказал тебе то, что подобало сказать, -- заявил я. -- Но, действительно, законы природы позволяют то, что запрещается законом божеским и человеческим.
-- Вы мне часто говорили, что законы божественные являются законами любви.
-- Любовь, о которой идет речь, не является той, которую мы называем человеколюбием.
-- Значит, вы меня любите из человеколюбия?
-- Ты сама ведь отлично знаешь, что нет.
-- Тем самым вы должны признать, что любовь наша преступает божественный закон.
-- Что ты хочешь сказать?
-- О, вы сами это хорошо знаете, и не мне следовало бы говорить об этом.
Я тщетно пытался лавировать; сердце мое командовало отступление моим поколебленным доводам. Я с отчаянием вскричал:
-- Гертруда... значит, ты думаешь, что любовь твоя является преступной?
Она поправила:
-- ...что наша любовь... Да, я считаю, что именно так следовало бы об этом думать.
-- Значит?.. -- Я уловил в собственном голосе какую-то молящую ноту, в то время как она, не переводя дыхания, докончила:
-- Но от этого я не могу еще перестать вас любить.
Все это случилось вчера. Я не решался сначала это писать... Не помню, как мы закончили прогулку. Мы шли поспешным шагом, словно бежали, и я крепко прижимал к себе ее руку. Душа моя в такой мере отрешилась от моего тела, что, казалось, самый крошечный камешек на дороге был бы способен свалить с ног нас обоих.
19 мая
Мартен приехал сегодня утром. Гертруде можно сделать операцию; Ру в этом убежден и просит доверить ему на некоторое время Гертруду. Я не могу привести никаких возражений и тем не менее я малодушно попросил времени на размышление. Я попросил, чтобы мне было позволено осторожно подготовить ее... Сердце мое должно бы возликовать от радости, а я чувствую, что оно тяжело, как камень, и чревато невыразимой тоской... При мысли, что я должен сообщить Гертруде о возможности восстановить ее зрение, мужество меня покидает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: