Элизабет Арним - Колдовской апрель

Тут можно читать онлайн Элизабет Арним - Колдовской апрель - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство Литагент Лайвбук, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Колдовской апрель
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Лайвбук
  • Год:
    2022
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-907428-20-1
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элизабет Арним - Колдовской апрель краткое содержание

Колдовской апрель - описание и краткое содержание, автор Элизабет Арним, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Колдовской апрель», вышедший в 1922 году, мгновенно стал бестселлером в Великобритании и США и создал моду на итальянский курорт Портофино.
Что ждет четырех эксцентричных англичанок из разных слоев общества, сбежавших от лондонской слякоти на Итальянскую Ривьеру? Отдых на средневековой вилле, возвращающий радость жизни, или феерическая ссора с драматическим финалом? Ревность и конкуренция или преображение, ведущее к искренней дружбе и настоящей любви?
Легкая, полная юмора и искрометности книга, ставшая классикой для многих поколений читателей.
Элизабет фон Арним (1866–1941) – английская писательница, автор бестселлеров «Елизавета и ее немецкий сад», «Вера», «Все собаки моей жизни», «Мистер Скеффингтон» и др.

Колдовской апрель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Колдовской апрель - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элизабет Арним
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Помимо всего была еще миссис Фишер. С этой тоже придется быть настороже. Леди Каролина отправилась в путь на два дня раньше условленного по двум причинам: во-первых, потому что хотела приехать первой и выбрать комнату или комнаты себе по вкусу, а во-вторых, она рассудила, что в ином случае ей придется путешествовать вместе с миссис Фишер. А она не хотела путешествовать с миссис Фишер. И не хотела приезжать одновременно с миссис Фишер. Она не видела ни одной причины, по которой ей вообще надо было иметь дело с миссис Фишер.

Но, к сожалению, миссис Фишер тоже преисполнилась желания прибыть в Сан-Сальваторе первой и выбрать комнату или комнаты себе по вкусу, так что они с леди Каролиной в результате путешествовали вместе. Они заподозрили это еще в Кале, испугались этого в Париже, в Модене уже все поняли, а в Медзаго скрыли, что все поняли, отправившись в Кастаньето в двух разных пролетках, и всю дорогу ехали друг за другом. Но когда дорога оборвалась возле церкви и ступеней, избежать неизбежного уже было невозможно, так что на последнем и самом трудном участке путешествия им пришлось объединиться.

Из-за трости миссис Фишер леди Каролине пришлось взять все на себя. Намерения у миссис Фишер, как та объявила, еще не покинув пролетки, были самыми энергичными, но трость мешала их воплощению. Оба возницы сообщили леди Каролине, что мальчиков уже отправили с багажом в замок и что ей придется поискать еще кого-то в помощь, пока миссис Фишер со своей тростью будет ждать в пролетке. Миссис Фишер говорила по-итальянски, но только, как она пояснила, на языке Данте, которого ей, когда она была еще девочкой, читал вслух Мэтью Арнольд, и она полагала, что мальчики-носильщики вряд ли способны по достоинству оценить этот язык. Поэтому леди Каролине, которая очень хорошо говорила на обыкновенном итальянском, совершенно очевидно пришлось самой все улаживать.

– Я отдаю себя в ваши руки, – объявила миссис Фишер, несокрушимо восседавшая в пролетке. – Можете считать меня простой старой женщиной с палочкой.

И далее – вниз по ступенькам, по брусчатке пьяццы, вдоль причала, по зигзагообразной дорожке – леди Каролина была вынуждена идти медленно рядом с миссис Фишер, словно с собственной бабушкой.

– Это все из-за трости, – время от времени благодушно замечала миссис Фишер.

На поворотах дорожки стояли скамьи для отдыха, и леди Каролине, которая уже давно взбежала бы на вершину, пришлось из соображений гуманности присаживаться с миссис Фишер – из-за трости. Миссис Фишер поведала ей, как однажды прогуливалась по такой вот зигзагообразной дорожке с Теннисоном.

– У него чудесный удар, не так ли? – рассеянно произнесла леди Каролина.

– Я говорю о настоящем Теннисоне [8] Леди Каролина имеет в виду Лайонела Теннисона, капитана сборной Англии по крикету в 20-е – 30-е годы ХХ века, а миссис Фишер – его деда, Альфреда Теннисона, выдающегося поэта викторианской эпохи. , – сказала миссис Фишер, повернувшись к леди Каролине и глядя на нее поверх очков.

– Неужели? – сказала леди Каролина.

– Да, та дорожка тоже шла зигзагами, – строго продолжала миссис Фишер, – просто удивительно, как похожа на эту. Конечно, никаких эвкалиптов не было, но удивительно похожа. И на одном из поворотов он обернулся и сказал мне – я по сей день вижу, как он поворачивается и говорит мне…

Да, миссис Фишер тоже придется сдерживать. Как и этих двух в окне. И лучше начать сразу. Она уже пожалела, что слезла со стены. Ей следовало просто помахать им рукой и ждать, пока они сами спустятся к ней в сад.

Так что она проигнорировала слова миссис Арбатнот и предупреждающе поднятый палец и сказала с подчеркнутой холодностью – по крайней мере, она старалась, чтобы в голосе была заметна холодность, – что, наверное, им стоит пройти на завтрак, так как она уже позавтракала, но ее злой рок состоял в том, что сколько бы холода она в голос ни подпускала, он все равно звучал тепло и приветливо. Это потому, что голос у нее был располагающий и приятный, а все из-за строения гортани и неба, что совершенно не соответствовало ее истинным чувствам. Из-за этого никто никогда не понимал, что его осаживают. Это было ужасно утомительно. А когда она пыталась смотреть холодно, то ледяной взгляд тоже не получался, потому что ее глазам, самим по себе прелестным, добавляли прелести очень длинные, мягкие и темные ресницы. Из таких глаз холод исходить просто не мог, он терялся в ресницах, и персона, на которую так смотрели, считала, что ее одаривают лестным и исключительным вниманием. Если же она и сердилась – а кто, скажите, в таком вот мире способен никогда не сердиться? – то выглядела настолько трогательной, что все окружающие бросались ее успокаивать, по возможности поцелуями. И это было более чем утомительно, это просто бесило. Природа решила, что она должна и выглядеть, и говорить, как ангел. И каждый раз, когда она пыталась проявить строптивость или нагрубить, ее понимали превратно.

– Я позавтракала у себя в комнате, – сказала она, изо всех сил стараясь говорить сдержанным тоном. – Возможно, позже увидимся.

Она коротко кивнула и вернулась к своему месту на стене, где лилии так приятно холодили ноги.

Глава 7

Они проводили ее восхищенными взглядами, так и не догадавшись, что их одернули. Конечно, их несколько разочаровал тот факт, что она их опередила и лишила их удовольствия подготовить все к ее приезду и насладиться выражением ее лица, когда она все это увидит, но оставалась еще миссис Фишер. Они сосредоточат свои усилия на миссис Фишер и полюбуются на ее лицо, хотя, как и все люди на свете, они предпочли бы любоваться леди Каролиной.

Но сейчас, поскольку леди Каролина говорила о завтраке, наверное, лучше начать именно с него, потому что сегодня предстоит еще много разных дел: побеседовать со слугами, осмотреть дом и, наконец, подготовить и украсить цветами комнату для миссис Фишер.

Они весело помахали на прощание леди Каролине, которая была так поглощена разглядыванием чего-то вдали, что не обратила на них внимания, и, повернувшись, увидели перед собой служанку, которая устраивала их на ночь – та подошла совсем неслышно, поскольку носила тапочки на веревочной подошве.

Служанку звали Франческа, это была уже немолодая особа, проработавшая у хозяина, как он сказал, много лет: ее присутствие, добавил он, делает заботу о сохранности имущества излишней. Пожелав им доброго утра и выразив надежду, что спали они хорошо, служанка сообщила, что завтрак накрыт в столовой этажом ниже и что она их проводит.

Они не поняли ни одного из множества слов, которые Франческа ухитрилась использовать для передачи такого простого сообщения, однако последовали за ней, потому что хотя бы это было понятно, и, спустившись по лестнице и пройдя через просторный холл, такой же, как этажом выше, только вместо окна здесь выходила в сад застекленная дверь, прошествовали в столовую, где, восседая во главе стола, завтракала миссис Фишер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Арним читать все книги автора по порядку

Элизабет Арним - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Колдовской апрель отзывы


Отзывы читателей о книге Колдовской апрель, автор: Элизабет Арним. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x