Лев Мечников - Записки гарибальдийца
- Название:Записки гарибальдийца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алетейя
- Год:2016
- Город:C,анкт-Петербург
- ISBN:978-5-906860-30-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Мечников - Записки гарибальдийца краткое содержание
Записки гарибальдийца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
129
Энрико Чальдини (1811–1892) – военный и политический деятель Рисорджименто; именно он командовал пьемонтскими войсками, остановившими Гарибальди у Аспромонте в 1862 г., пленив самого Гарибальди.
130
Проклятие (фр).
131
Мой малыш (фр.).
132
Я помню о моей юности (фр.).
133
Возможно, Джузеппе (фр. Жозеф) Гарибальди.
134
Слезай! (фр.)
135
Вперед! Негодяи!
136
Легкое вино, которым славится Аверса. – Прим. авт.
137
Ваше превосходительство (правильно: Еccellenza – автор, вероятно, сохраняет местное произношение).
138
Да здравствует Венгрия!
139
«Независимый».
140
Передовицы.
141
В классической литературе консул Марк Атилий Регул (III в. до н. э.) – символ самоотвержения во имя своего народа: будучи плененным карфагенянами и отпущенный ими под честное слово, он отправился обратно в Карфаген на верную смерть.
142
Речь идет о басне французского баснописца Флориана «Воспитание льва», где в качестве воспитателя фигурирует собака.
143
Карло Бонуччи (1799–1870) – неаполитанский историк античного искусства и археолог.
144
Генерал Кариссими командовал гарибальдийским корпусом «Cacciatori delle Alpi» (Альпийские охотники).
145
Граф Джованни Арривабене (1787–1881) – экономист, деятель Рисорджименто, с 1860 г. сенатор.
146
Джон Уильям Данн (Dunn) командовал батальоном из волонтеров, преимущественно сицилийцев, и около 40 англичан.
147
Итальянизм: principi – князья.
148
Название итальянского региона Марке имеет множественное число: Le Marche.
149
Кристоф-Луи-Леон-Жюшо де Ламорисьер (1806–1865) – французский генерал и политический деятель.
150
Встреча Гарибальди с королем Виктором-Эмммануилом 26 октября 1860 г. произошла близ Казерты; традиционно называют ее как «встреча в Теано», хотя указывают и на возможные другие места; Л. Мечников к этой дискуссии прибавляет еще одно название казертанского селения – Сан-Таммаро (у него ошибочно: Санто-Тамаро).
151
Бурбонцам, осажденным в крепости Гаэта, оказывала помощь Франция и ее флот под командованием адмирала Барбьера де Тинана.
152
Местность Моло-ди-Гаэта («Мол Гаэты»), в настоящее время – курортный городок Формия.
153
Королевская гвардия.
154
Графы Трапани (у автора неточно: Траппани), conte di Trapani – один из титулов последнего неаполитанского короля Франциска II; герцоги Кутрофьяно, duchi di Cutrofano (у автора неточно: Котруфьяно) – аристократический род (duca – герцог).
155
О Санджованнаре и вообще о гаморристах, или каморристах см. статью «Неаполь и Тоскана» в «Современной летописи», № 34 [1861]. – Прим. ред. журнала «Русский вестник».
Еженедельник «Современная летопись» издавался с 1861 г. тем же М. Н. Катковым как приложение к его журналу.
156
Итальянизм: cantina – погребок.
157
От «каморра» – неаполитанская мафия.
158
Правильное написание: iettator, iettatura; соответственно и произношение – йеттатор и йеттатура.
159
Как прекрасно знамя / Белое, красное, а тут зеленое. / С зари до вечера, / Посмотрел бы ты, как оно развевается, / А если ты мне не веришь, / То пойди на Толедо и посмотри сам, / А если ты мне не веришь, / Гарибальди наш король (пер. автора).
160
Не угодно ли?
161
О Франческо! маленький Франческо! / Итак, ты должен был убежать; / Ты еще слишком маленький, / Ты не умеешь управлять (пер. автора).
162
В оригинале ошибочно: Кавацци.
163
В действительности: Алессандро Гавацци (1809–1889) – первоначально католический священник, затем приверженец протестантизма; примкнул к «экспедиции Тысячи» как капеллан. О нем писал также Н. А. Добролюбов – см. «Отец Александр Гавации и его проповеди», впервые в Собрании сочинений Н. А. Добролюбова. Т. IV. 1862. С. 232–265.
164
Помидорный соус.
165
Итальянизм: pasquinata – пасквиль.
166
«Санктус [Святой]», католическая литургическая молитва, начинающаяся со слов «Свят, Свят, Свят Господь Бог Саваоф…».
167
Джованни Панталео (1831–1879) – францисканец-минорит, участник экспедиции Тысячи; в 1864 г. оставил монашеский сан.
168
Уго Басси (в оригинале неточно: Бани) (1801–1849) – священник, патриот, участник выступлений против австрийцев, родственником падре Панталео не приходился.
169
«Pungolo» – палка, стрекало (для волов), в переносном смысле – стимул, побуждение, в данном случае – название газеты, выходившей одновременно в Неаполе и Милане в 1860–1875 гг.; под «Официальной газетой» автор имеет в виду популярную проправительственную газету «Gazzetta di Napoli», выходившую с XVII в., а с 1816 г. называвшуюся «Gazzetta delle Due Sicilie».
170
Мемблированые комнаты (фр.).
171
Итальянизм: tata – няня, тётя.
172
Ухажер, верный рыцарь.
173
Хахаль.
174
Ривьера-ди-Кьяйя – морская набережная Неаполя, заканчивающаяся у холма Позилиппо.
175
Итальянизм: vetturino – извозчик.
176
Итальянизм: carrozza – карета.
177
Каподикино – холм в окрестностях Неаполя (также и название современного аэропорта).
178
Проклятие!
179
То есть Биксио, как вообще произносят это имя, но многие, следуя генуэзскому произношению, говорят: Бизио. – Прим. авт.
180
Ты царство гармонии, / Санта-Лючия, Санта-Лючия.
181
Бурбонский музей, в настоящее время Археологический музей, где собраны античные предметы из раскопок Геркуланума и Помпей.
182
Внутреннее ведомство.
183
Харчевня.
184
Цитата из патриотической песни, т. н. гимна Гарибальди: «Разверзлись могилы, и мертвые встали… [И наши страдальцы пред нами предстали]» – вольный перевод А. И. Кальма в ее повести про Л. И. Мечникова «Заколдованная рубашка» (1985).
185
Автор музыки – Алессио Аливьери, текста – Луиджи Меркантини, сподвижник Гарибальди.
186
Саверио Меркаданте (1795–1870) – итальянский композитор, автор многих популярных опер. Вероятно, Мечников путает его с Меркантини, автором текста гимна, которого считали и в целом автором гимна, полагая его музыку народной.
187
Неологизм автора – так Мечников называет представителей новой администрации в Неаполе, после вхождения павшего королевства Обеих Сицилий под корону Виктора-Эммануила II, короля-пьемонтца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: