Джон Фаулз - Мантисса [litres]
- Название:Мантисса [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2012
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-54958-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Фаулз - Мантисса [litres] краткое содержание
В каждом своем творении непохожий на себя прежнего, Фаулз тем не менее всегда остается самим собой – романтическим и загадочным, шокирующим и в то же время влекущим своей необузданной эротикой. «Мантисса» – это роман о романе, звучное эхо написанного и лишь едва угадываемые звуки того, что еще будет написано… И главный герой – писатель, творец, чья чувственная фантазия создает особый мир; в нем бушуют страсти, из плена которых не может вырваться и он сам.
Мантисса [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
93
(Публий) Вергилий (Марон) (70–19 до н. э.) – римский поэт, автор эклог и пасторалей. Самая знаменитая его работа – эпическая поэма в 12 книгах «Энеида».
94
(Публий) Овидий (Назон) (43 до н. э. – ок. 17 н. э.) – младший из плеяды римских поэтов, творил в эпоху императора Августа. Самые известные его поэмы – «Искусство любви», «Метаморфозы».
95
(Квинт) Гораций (Флакк) (65–8 до н. э.) – римский поэт, создатель поэтических «Сатир», «Од» и «Эпистол», а также дидактической поэмы «Искусство поэзии».
96
Катулл, Гай Валерий (ок. 84 – ок. 54 до н. э.) – римский поэт, известна лишь одна книга его стихов. Особенно прославился яркими и выразительными стихами, посвященными его возлюбленной Лесбии.
97
Картлендит — от имени Барбары Гамильтон Картленд (1901–2000) – весьма плодовитой английской писательницы, автора легких «женских» романтических повестей и романов.
98
Этос — характерные черты, повадки, манера поведения (греч.).
99
Калипсо — нимфа, продержавшая Одиссея на своем острове целых семь лет ( греч. «та, что скрывает»).
100
. ..стать греческой урной и небесной подругой… – «Ода греческой урне» (1819–1820) – стихотворение английского поэта-романтика Джона Китса (1795–1821). «Небесная подруга» (1850) – стихи английского поэта и художника, основателя Братства прерафаэлитов Данте Габриэля Россетти (1828–1882); в стихах речь идет о небесной деве, глядящей из облаков на земной мир, наблюдающей, как души умерших возносятся к Богу, и молящей о воссоединении с возлюбленным.
101
Фрэнк Харрис (псевдоним Джеймса Томаса, 1856–1931) – английский писатель, редактор нескольких журналов и автор статей, направленных против викторианского ханжества. Четыре тома его, по всей видимости, не вполне достоверных мемуаров «Моя жизнь и любовные похождения» (1922–1927) вызвали в Англии грандиозный скандал хвастливо откровенными описаниями сексуальных сцен.
102
Господи, как правы были троянцы, говоря о греческих дарах! – «Бойтесь данайцев, дары приносящих»; данайцы, то есть греки, осаждавшие Трою, подарили троянцам деревянного коня, в котором спрятались греческие воины; эта хитрость помогла грекам взять Трою. Согласно мифу, слова принадлежат троянскому жрецу Лаокоону.
103
Сямисэн — национальный японский трехструнный инструмент.
104
Анагнорисис — развязка, заключительная сцена (в драматическом произведении); также – признание (кем-то), опознание (греч.).
105
Эстоавтогамный – эстетически автогамный, то есть эстетически самооплодотворяющийся.
106
Шенаган — персонаж романа Флэнна О’Брайена; см. также примечание к с. 204.
107
Дэвид Лодж (р. 1935) – писатель, критик, литературовед, профессор современной английской литературы в Бирмингемском университете, автор работ по теории мировой литературы; особенно известен его роман «Академический обмен» («Changing Places», 1975).
Интервал:
Закладка: