LibKing » Книги » Проза » prose » Алигьери Данте - Стихотворения флорентийского периода

Алигьери Данте - Стихотворения флорентийского периода

Тут можно читать онлайн Алигьери Данте - Стихотворения флорентийского периода - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Стихотворения флорентийского периода
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Алигьери Данте - Стихотворения флорентийского периода краткое содержание

Стихотворения флорентийского периода - описание и краткое содержание, автор Алигьери Данте, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Стихотворения флорентийского периода - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Стихотворения флорентийского периода - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алигьери Данте
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чьей овладеет бог любви душой,

Пленив ее красавицей другой".

Такие в ангельских чертах слова

Начертаны решительно и ясно.

20 Я любовался девой, жив едва,

И убоялся смерти не напрасно,

Владыкой ранен, что единовластно

Царит в очах красавицы младой.

С тех пор и плачу, потеряв покой.

43 (LXXX)

Познавшие Амора, к вам одним

С баллатой обращаюсь безотрадной,

Где речь идет о даме беспощадной,

Сумевшей сердцем завладеть моим.

5 Внушая страх, она глядит надменно,

Собою любоваться не дает:

Жестокие обводы неизменно

У глаз лежат, зато в глазах несет

Красавица желанный образ тот,

10 Что из души высокой исторгает

О милости призыв и заставляет

Сердца вздыхать при каждой встрече с ним.

Она безмолвствует, но слышу: "Горе

Взглянувшему в глаза мои хоть раз!

15 Амора образ я несу во взоре,

И стрел его -- неистощим запас".

И прячет взор она от наших глаз,

Уподобляясь некой мудрой даме,

Что на себя влюбленными очами

20 Глядит, довольна обликом своим.

Не думаю, что состраданья ради

От правила отступит своего

Красавица надменная, во взгляде

Несущая любови божество.

25 Но ей не спрятать от меня его,-

Блаженное познаю состоянье:

Столь сильно любоваться ей желанье,

Что страшный гнев ее преодолим.

44 (LXXXVIII)

Ты, зная, что прекрасна и юна

И что орудием Амора стала,

В гордыню и жестокосердье впала.

Со мной жестока и высокомерна,

5 Ты вынуждаешь все на свете клясть:

Решила испытать, насколько верно,

Что власть любви -- убийственная власть.

Как это просто -- в плен к тебе попасть!

О если бы ты на себе сначала

10 Могущество Амора испытала!

45 (XLIX)

Амор замолвить слово

За сердце может, что у вас в плену,

И чуткую струну

В душе далекой тронет Состраданье.

5 Отрадно ждать, что снова

Увижу вас -- и радостно вдохну,

Чуть прах дорожный с платья отряхну:

Разлуку сокращает ожиданье.

Надеюсь, кратким будет испытанье,

10 Желанный близок час,

Недаром вижу вас

В мечтах, и не помеха расстоянье:

Будь я на месте или на ходу,

Мольбою госпожу мою найду.

46 (LVII)

Владыка, что из самой глубины

Прекрасных ваших глаз на мир взирает,

Надежду мне внушает,

Что с милосердьем будете дружны.

5 Места, где он, всесильный, пребывает,

Прекрасными местами быть должны,

И к ним устремлены

Все добродетели, как подобает.

Вот почему меня не покидает

10 Надежда, что не умерла едва

И все-таки жива:

Придав надежде сил,

Чтоб ей никто пути не заступил,

Ей о себе Амор напоминает

15 И о цветке, что душу поразил

И красотой пленил,

Когда ко мне, мадонна,

Вы обратили очи благосклонно.

Стихотворения, написанные в изгнании

СОНЕТЫ

47 (LXXXIV)

Звучат по свету ваши голоса,

Стихи мои, с тех пор как я о даме

Стал, заблуждаясь, петь, начав словами:

4 "Вы, движущие третьи небеса".

Преодолев пустыни и леса,

Идите к ней, скажите со слезами

Известной вам: "Мы ваши, мы лишь с вами,

8 Иных не узрит госпожи краса".

С ней не останьтесь, там Амора нет.

Идите дальше в скорбном одеянье,

11 Как ваши сестры -- после стольких лет.

Достойной дамы вы найдите след.

Скажите ей в смущенном покаянье:

14 "Мы служим вам, у сих склоняясь мет".

48 (LXXXV)

О сладостный сонет, ты речь ведешь

О той, с которой честь для каждой знаться,

Ты встретил или встретишь, может статься,

4 Того, кого ты братом назовешь.

В его сужденьях -- правды ни на грош

О божестве, зовущем жен влюбляться,

И мой тебе совет: не слушай братца,

8 Все сказки, все заведомая ложь.

Однако при условии, что словом

Он к госпоже твоей тебя направит,

11 Ты ей скажи как можно горячей:

"Пусть мой приход сомнений не оставит

О человеке, повторять готовом

14 Все время: "Где, где свет моих очей?"

49 (LXXXVI)

Две госпожи, в душе моей представ,

Беседу о любви ведут согласно:

Одна -- мудра, отважна, беспристрастна

4 И обходительный имеет нрав;

Другая, мягкой красотою взяв,-

Изысканна и тем вдвойне прекрасна.

И надо мною та и эта властна,

8 Ведь бог любви -- ревнитель равных прав.

И Красота полна недоуменья,

И Добродетель, что не изберу

11 Одну из двух предметом поклоненья.

Но для Амора обе ко двору:

Как не любить красу -- для наслажденья

14 И добродетель -- чтоб служить добру?

50 (LXXXIX)

Кому еще в ее глаза смотреть

Достанет после этого отваги?

По их вине о смерти как о благе

4 Мечтаю: невозможно боль терпеть.

Пусть для других примером стану впредь,

Предупрежденьем о безумном шаге,

Чтоб новому не вздумалось бедняге

8 Черты прекрасной девы лицезреть.

До срока умереть судьба судила

Мне для того, чтобы любой извлек

11 Из ранней гибели моей урок.

Я поспешил, увы,-- я жить бы мог,

И мне бы мысль о гибели не льстила,

14 Как жемчугу -- желанный луч светила.

51 (ХСIХ)

Мессер Брунетто, отнеситесь чутко

К малютке сей, в ее устроив честь

Не пир, но праздник,-- ведь не просит есть,

4 А требует прочтения малютка.

Запомните: ее понять -- не шутка,

Не вдруг найдете вы -- в ней что-то есть:

Спокойно надобно ее прочесть,

8 Да и не раз, чтоб смысл достиг рассудка.

А не достигнет -- там у вас полно

Таких, как брат Альберто: разберется

11 Любой во всем, что в руки ни возьмет.

Когда же вы и с ними заодно

Не преуспеете, позвать придется

14 Мессера Джано -- он не подведет.

52 (LXII)

Все больше донимает батогами

Вас бог любви? За непокорность месть!

Еще послушней будьте, чем вы есть,-

4 Вот мой совет, а там решайте сами.

Придет пора -- он вспомнит о бальзаме,

Не даст мученьям душу вам разъесть:

Весомее раз в пять, когда не в шесть,

8 Добро любви, чем зло. И к вашей даме

Направьте ваше сердце напрямик

Через его владенья, если верно

11 Я в смысл посланья вашего проник.

Держитесь этого пути примерно,

Ведь бог любви вознаграждать привык

14 Лишь тех, кто служит преданно и верно.

53 (XCIV)

ЧИНО ДА ПИСТОЙЯ -- К ДАНТЕ

О новой даме речь ведет опять

Амор и на посулы не скупится,

Клянясь, что стоит ею мне плениться -

4 И сердце переполнит благодать.

Но слова не умеет он держать,

Когда стрела его к мишени мчится,

И я, увы, не сказочная птица

8 И знаю, мне из пепла не восстать.

Едва поднять решаюсь очи эти -

И ранит сердце новая стрела,

11 В котором старым ранам нет числа.

Что делать, Дант? Не откажи в совете.

Амор зовет, но я боюсь, что зла

14 Не в темном больше, а в зеленом цвете.

54 (XCV)

ДАНТЕ -- К ЧИНО ДА ПИСТОЙЯ

Я видел срубленный под корень ствол,-

Его пригрел родитель Фаэтона,

Свалившегося в реку с небосклона

4 Ломбардскую, и ствол листву обрел,

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алигьери Данте читать все книги автора по порядку

Алигьери Данте - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стихотворения флорентийского периода отзывы


Отзывы читателей о книге Стихотворения флорентийского периода, автор: Алигьери Данте. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img