Вега Де - Глупая для других, умная для себя
- Название:Глупая для других, умная для себя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вега Де - Глупая для других, умная для себя краткое содержание
Глупая для других, умная для себя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Опять доказывали это.
Не понимаю, в чем тут дело,
Но, вероятно, все - обман.
Неужто мне любить их вредно?
Я после вашего урока
Забыла всякое веселье:
На сердце - словно паутина,
А в мыслях - словно пепел серый.
Мой друг, скажите: что такое
Любовь?
Теодора
Любовь, Диана, - это
Желанье.
Диана
Только-то?
Теодора
А также
Осуществление надежды.
Любовь есть перевоплощенье
Двух душ.
Диана
Как так?
Теодора
Подобье мены:
Они меняются телами,
Покинув собственное тело.
Диана
Ой, боже!
Теодора
Что вас удивляет?
Диана
Да эта перемена тела.
Ведь, право же, на целом свете
Нет изобретенья чудесней.
А что обычно разлучает
Двух любящих друг друга?
Теодора
Ревность.
Диана
Что значит - ревность?
Теодора
Подозренье,
Что есть другой властитель сердца.
Диана
А если есть такой?
Теодора
Обида.
Затем что ревность, только ревность,
Подобна полуночной тени,
Которую своим движеньем
Рождает самый человек,
Или картине в отдаленьи,
Где неприметные мазки
Рисуются нам горной цепью.
Вам не случалось, мимоходом
Взглянув на зеркало небрежно,
Принять свой образ за чужой?
Так точно поступает ревность.
Диана
Как много в ней всего зараз!
Теодора
Не дай вам бог ее изведать.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ XI
Диана одна.
Диана
О сладкая мечта любви,
Зачем ты манишь наше сердце
К тому, чего оно не знает?
Мне обещал мой Фабьо верный
Найти защитника, и вот
Взамен охраны и поддержки
Я увидала только ложь
И неприкрытую измену.
Я не страшилась полюбить
Столь доблестного кабальеро,
Как Алехандро, - и так горько
Посрамлено мое доверье!
Увы, я только скорбь нашла
В том, что казалось мне спасеньем!
Увы, я ведала бы счастье,
Когда бы счастья не хотела!
О мой родной поселок.
Мой луг прелестный!
Пусть тех, кто разлучил нас,
Изгложет ревность!
О милая моя пустыня,
Где я внимала нежной речи
Певучих птиц среди цветов,
Текучих вод во льдинах белых!
Там нет притворства, нет обмана,
Нет вероломства, нет насмешек,
И не должна бояться жизнь
Ни шпаги, ни отравы смертной.
Когда в деревне я жила,
То самый страх мне был неведом;
Теперь же я устрашена
Своею собственною тенью.
Там были все душою просты,
А здесь - одни других хитрее;
В устах низкопоклонной лжи
Дороже тот, кто стоит меньше.
О мой родной поселок.
Мой луг прелестный!
Пусть тех, кто разлучил нас,
Изгложет ревность!
ЯВЛЕНИЕ XII
Диана, Алехандро, Фабьо.
Фабьо (к Алехандро)
Влюбленные найдут всегда,
Как им достигнуть примиренья.
Алехандро
И все ж такие подозренья
Для нас тяжеле, чем вражда.
(Диане.)
Сеньора, Фабьо говорит,
Хотя, увидев, как вы странно
Переменились так нежданно
К тому, кто вас боготворит,
Я выполнил бы долг бесспорный,
Расставшись с вами, - что сейчас
Я быть обязан возле вас.
Диана
Да, Фабьо - человек проворный;
И если б он, чтоб стихло рвенье,
Был вздернут на зубец стенной,
Нашла бы честь моя покой,
А глупая любовь - отмщенье.
Фабьо
Что ж, это будет справедливо.
Чего и ждать тому, кто вас
Из моря гибельного спас
И поместил в тиши залива?
Но если этот ваш порыв
Природой женской объясняем
(Ведь женский разум, как мы знаем,
Так недоверчив и пуглив,
Что отовсюду ждет обмана),
Скажите: разве я солгал,
Что Алехандро вам достал?
Алехандро
О да, прекрасная Диана,
Я - Медичи, не кто иной;
Фарнезе - это только маска,
И Порсия - всего лишь сказка,
Никто не гонится за мной,
Я не сражался, не был схвачен,
И весь пространный мой рассказ
Был только для отвода глаз,
Для посторонних предназначен.
Диана
Но если вы хотели скрыть,
Кто вы такой, и притворялись,
То как же вы не догадались
Меня о том предупредить,
Чтоб я не мучилась напрасно?
Алехандро
Но как я известил бы вас?
Диана
И только для отвода глаз
Вы описали, как прекрасна
В сорочке Порсия была?
Алехандро
Однажды вечером, сеньора,
Чтоб я увидел, как Аврора
Очаровательно светла,
Мне Лаура вас такой явила.
Такой я вас и описал.
Я был в саду и созерцал
То, что в окно мне видно было.
Диана
Не знаю, верить или нет.
Вы так меня разволновали
Тем, что недавно рассказали,
Что мне не в помощь ваш ответ.
Кто столько блеска проявил
В искусстве лгать и лицемерить,
Тому дозволено не верить,
Хотя б он правду говорил.
Алехандро
Когда я был здесь в первый раз
И с вами ночью мы видались,
Я брату написал тотчас,
Прося его меня скорее
Людьми и средствами снабдить,
Чтоб вам я лучше мог служить
И в нужный миг помочь вернее.
Ответ получен.
Диана
Покажите.
Алехандро
Вы видите, брат пишет мне,
Что он на вашей стороне
И не откажет вам в защите.
Диана читает; Фабьо и Алехандро беседуют в стороне.
Понятно, что она была
Разочарована глубоко.
Она смела, но одинока
И вправе опасаться зла.
Фабьо
Еще бы! Вкруг сеньоры тут
Злодеев целая ватага.
Алехандро
И пусть. Моя любовь и шпага
Ее в обиду не дадут.
ЯВЛЕНИЕ XIII
Те же; Дьего, Камило и Теодора, прислушиваясь.
Теодора (тихо, к Дьего и Камило)
Все трое вместе!
Камило
И она
Письмо какое-то читает.
Дьего
Вид у нее совсем спокойный.
Теодора
Когда б расслышать я могла
Хоть два-три слова!
Диана
Я прочла.
Да, Алехандро, вы достойны
Мое доверие снискать,
Теперь, когда я знаю, кто вы.
Алехандро
Диана, если вы готовы
Поверить, что я мог бы стать
Подобен в воинских делах
Вождям, чья кровь во мне струится,
Моя мечта осуществится,
И вы повергнете во прах
Своих врагов синклит надменный.
Диана
Вы самым именем своим
Стать предназначены вторым
Завоевателем вселенной,
Но надо, чтобы мне помог
Великий герцог.
Алехандро
Я уверен,
Что вас он поддержать намерен
Всей мощью и в кратчайший срок.
Фабьо
Когда бы вы могли так сделать,
Не возбуждая подозрений.
Чтоб из Флоренции сюда
Людей прислали без задержки,
То это бы решило все.
Диана
Я это сделаю теперь же,
Причем никто не заподозрит
Меня в какой-то тайной цели.
Алехандро
Но как же это может быть?
Фабьо (тихо, Диане и Алехандро)
Потише! Рядом, возле дверцы,
Три смертных недруга души,
Бес, плоть и алчность, тайно внемлют.
Дьего (тихо, Теодоре и Камило)
Смотрите, Фабьо нас заметил.
Камило
Тогда покажемся все вместе.
Теодора
Ах, ваша светлость!
Диана
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: