Эшенбах Фон - Парцифаль
- Название:Парцифаль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эшенбах Фон - Парцифаль краткое содержание
Парцифаль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
По заведенному порядку
На камень дивную облатку
Небесный голубь сей кладет.
Так повторяется из году в год...
Облаткою Грааль насыщается,
И сила его не истощается,
Не могут исчерпаться никогда
Ни его питье, ни его еда,
Ни сокровища недр, ни сокровища вод,
Ни что на суше, в реке или в море живет.
Несметны у Грааля богатства...
Но как же попасть в Граалево братство
И как о том, что ты избран, узнать?..
Надпись на камне умей прочитать!
Она появляется время от времени
С указанием имени, рода, племени,
А также пола того лица,
Что призвано Граалю служить до конца...
Служение это и есть испытание!
Зато уготовано место заранее,
Вернейшее место в господнем раю,
Тому, кто жизнь отдаст свою,
Но верность Граалю сберечь старается!..
...Чудесная надпись никем не стирается,
А по прочтенье, за словом слово,
Гаснет, чтоб появился снова
Дальнейший список в урочный час
И также, прочитанный, погас...
...Когда небеса сотрясало войною
Меж господом богом и сатаною,
Сей камень ангелы сберегли
Для лучших, избранных чад земли..."
. . . . . . . . . . . . .
Отшельник вздохнул и промолвил дале:
"Анфортас стал королем Грааля,
Он правит Граалем до сих пор,
Хотя он немощен и хвор...
В далекой юности когда-то
Его душа была объята
Невыносимым честолюбьем,
Которым сами себя мы губим,
И алчностью в любовной страсти,
Что повергало весь мир в несчастье...
Всевышнему благодаренье:
Граалю надобно смиренье,
А не придворный этикет,
В котором святости-то нет!..
Служители Грааля - братья.
Отважны до невероятья,
Они со всех концов земли
Святой Грааль стеречь пришли,
Закрыв для посторонних входы...
Их снарядили все народы...
И все же, - продолжал старик,
Недавно в Мунсальвеш проник
Какой-то рыцарь посторонний.
Наглейшее из беззаконий!..
Великий грех он совершил
Перед Граалем согрешил!
Сойдясь с Анфортасом несчастным,
Он смел остаться безучастным
При виде столь ужасных мук!
Из уст его хотя бы звук
Участья вырвался наружу!..
Нсдостойнейшому мужу
Еще воздается! Не забудь!..
А до него к Граалю путь
Хотел найти еще один...
Не слыхивал? - Roi Леелин!
Близ озера он был замечен
И верным Либбеальсом встречен.
То был отважный тамплиер,
Великой храбрости пример!..
Но бог свой вынес приговор:
Герой погиб... А тот, как вор,
Коня храмовника украл!
Убитого он обобрал:
Его седло увез с собою.
Там - герб Грааля... Бог с тобою,
Мне вдруг почудилось, мой сын,
Что... Часом, ты не Леелин?!
Господь и видит нас и слышит...
Зачем, поведай, голубь вышит
На боевом твоем седле?!
Известно ведь на всей земле
Что это значит: Мунсальвеш!
Казни меня или утешь!
Свершил ты это похищенье?
Зачем же ты молчишь в смущенье?
Нет, нет, я верю: ты не брал!..
...Впервые голубя избрал
Для славного герба Грааля
(Дабы сей герб не повторяли)
Король Грааля - Титурель,
Чьим сыном был Фримутелъ,
Отец Анфортаса больного...
Тебе все это слышать ново,
А я... Но молви наконец,
Кто ты таков? Кто твой отец?!"
...Тут, может быть, не без испуга
Они взглянули друг на друга.
И с болью Парцифаль сказал:
"Отец мой в честной битве пал,
Священным связанный обетом..."
"А как он звался?" - "Гамуретом.
И родом был он из Анжу.
Я от него происхожу...
Поверьте, я не Леелин.
Но я... я, Гамурета сын,
Когда был молодым и глупым,
Глумясь над беззащитным трупом,
Свершил почти такой же грех,
Украв у мертвеца доспех
Все снаряженье сняв с него...
Теперь поймите, отчего
Столь страшно в этой жизни маюсь,
Покуда не раскаюсь...
Сгорю я в адовом огне!
Отец! Кровь Итера на мне!.."
Не сдерживая слез,
Блаженный старец произнес:
"Жизнь мирская, сколь ты зла!
Сколь много мук ты принесла!
Сколь много бед ты совершила,
Сколько людей блаженства лишила!..
Он продолжал: - Вот предо мной
Сын сестры моей родной!
Каким помочь ему советом?
И много ли будет проку в этом?
И как он должен поступить,
Чтоб грех столь тяжкий искупить?..
Так знай, племянник мой несчастный!
Поступок ты совершил ужасный.
Ты Красного Итера убил,
Который богом избран был
Стать образцом добра и чести!..
Ни фальши он не знал, ни лести.
Чист, как господень серафим,
Он повсеместно был любим
Чистейшими средь женщин мира!..
Ты, богом проклятый задира,
Чужд благородства и добра!..
Из-за тебя моя сестра
Смерть приняла, в тоске изнемогая!
О Герцелойда моя дорогая!
Смотри, как низко пал твой сын!.."
..."О благородный господин,
Что вы такое говорите?!
Что же вы со мной творите?
Я знаю: мать моя жива!
Но если вправду такова
Всевышнего святая воля,
Слезами изойду от боли
В ужаснейшем своем долгу..."
"Дитя, я никогда не лгу,
Обмана не постиг науку.
Не выдержав с тобой разлуку,
Твоя достойнейшая мать
Пред вседержителем предстать
Должна была, в вознагражденье
За верность, за долготерпенье...
Ах, вещий ей приснился сон!
Узнай же: ты был тот дракон,
Что ей в беременности снился!
Зачем на свет ты уродился?
Немало минуло годов,
Но все же помню: от родов
Сестра моя другая,
Шоизиана дорогая,
В тяжелых муках умерла...
Сигуна - дочь ее - росла
У Герцелойды во дворце,
Забывши о своем отце
О герцоге Кийоте...
Росла в тепле, росла в заботе...
Да... Только третья из сестер
Жива-здорова до сих пор:
Репанс - владычица Грааля.
Тяжел сей камень, чтоб вы знали!
И не поднимет его, не возьмет
Купно весь человечий род,
Который свои прегрешенья множит:
Лишь чистая дева поднять его может!..
...Король Анфортас - мне брат родной,
Мне и прекрасной Репанс де Шой.
Наш старший брат Анфортас с детства
Граалем правит по наследству.
Сын Фримутеля старший,
Он скипетр получил монарший
И был его достоин... Да...
Мы были молоды тогда,
И веселы, и безбороды...
Но, как велит закон природы,
Мы оба начали мужать.
И тут борьбы не избежать
Меж Молодостью и Любовью,
Во вред душевному здоровью...
...Итак, Анфортас был влюблен
И столь любовью ослеплен,
Что позабыл о святом Граале.
Иные страсти в нем взыграли,
И словно боевой пароль
"Амур!" - произносил король...
Он славно бился, смело дрался,
В любую битву так и рвался,
Что - прямо вынужден сказать
Нельзя со святостью связать...
О, злые рыцарские игры!..
И вот язычник, родом с Тигра,
Отравленным пронзил копьем
Того, кто братом, королем
И сверстником мне доводился...
...Язычник жизнью поплатился,
Но, воротясь домой, король
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: