Аокумо - 50 японских историй о чудесах и приведениях

Тут можно читать онлайн Аокумо - 50 японских историй о чудесах и приведениях - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    50 японских историй о чудесах и приведениях
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Аокумо - 50 японских историй о чудесах и приведениях краткое содержание

50 японских историй о чудесах и приведениях - описание и краткое содержание, автор Аокумо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

50 японских историй о чудесах и приведениях - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

50 японских историй о чудесах и приведениях - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аокумо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

прежнем месте, там, где он сам его оставил. Мокити осторожно дотронулся до красного хаппи. Край рукава был влажным. В доме не было слышно ни шороха, даже кот куда-то запропастился. К тому же бутыль под один сё сакэ, которая стояла на кухне, исчезла.

- Не может быть, неужели это был мой кот...

Ему приходилось прежде слышать истории о котах, которые, прожив котами десять лет, превращались в оборотней, но неужто и его кот тоже может оборачиваться

человеком?

- А ведь еще говорят, что коты похожи на своих хозяев. Вот и мой кот, прожив со мной десять лет, пристрастился к сакэ. И теперь этот ворюга где-то попивает сакэ за мой счет!

Мокити лег спать, не выпив ни глотка. Он долго ждал возвращения кота, но так и заснул, не дождавшись.

На следующий день Мокити притворился пьяненьким и, как только стало садиться солнце, упал замертво на постель и громко захрапел. Кот лежал в углу комнаты, свернувшись в клубок. Мокити время от времени приоткрывал один глаз и через узкую щелочку поглядывал на кота. И тут кот неожиданно вскочил на задние лапы, подошел к столбу, на котором висела куртка-хаппи, и передними лапами снял ее с крючка.

С криком: "Вот теперь я тебе задам, ворюга", - Мокити швырнул в кота курительной трубкой.

Трубка попала коту по морде, и от неожиданности он отлетел в угол комнаты. А вслед за тем бросился наутек, будто его унесло ветром.

- Подожди, - закричал Мокити и побежал вслед за котом по ночной дороге. Кот несется, как угорелый, аж искры из-под лап вылетают, словно огненный шар летит. И Мокити не сдается, бежит, что есть мочи. Вдруг огненный шар исчез, и Мокити окружила со всех сторон непроглядная тьма.

- Ну и ну. Дороги совсем не видать. Ни вперед, ни назад. Попал я в переделку, - забурчал Мокити, озабоченно вглядываясь в темноту. Но неожиданно вокруг загорелись

огоньки - синие, красные - Мокити увидел, что все поле перед ним в огнях, которые медленно передвигаются, словно танцуют.

- Не может быть. Поле оборотней...

От ужаса у Мокити волосы на голове зашевелились. Поговаривали, что тот, кто встретится на этом поле с оборотнями, не вернется домой живым. Мокити затрясся мелкой дрожью, а черные тени перед ним распевали странные песни, вставали и приседали, подпрыгивали и прихлопывали в ладоши.

С белым котом из дома Катаока спляшем, С черным котом из дома Касиваги споем, А с котом из дома Мокити Разопьем бутыль сакэ.

Мокити пригляделся повнимательнее и увидел, что черные тени - это коты разных мастей, трехцветные, черные, белые, пятнистые, и все они танцуют на задних лапах. А когда появился кот Мокити, коты наперебой закричали:

И тут один кот спросил кота Мокити:

- Послушай, а не сыграешь ли нам на флейте?

- Нет, сегодня ничего не получится, - сказал кот Мокити и широко разинул пасть. Передние зубы сломаны, кровь сочится.

И тут самая старая кошка громко и пронзительно мяукнула и, обернувшись к своим сородичам, повела такую беседу.

- Завтра утром Мокити умрет. Кот Мокити перед завтраком должен перепрыгнуть через стол с едой. Когда Мокити съест эту еду, он повалится замертво.

На следующее утро Мокити проснулся ни свет ни заря. События минувшей ночи, оборотни, все казалось дурным сном. Мокити даже не мог вспомнить, как до дома

добрался.

Однако только уселся Мокити за стол, чтобы позавтракать, как его кот подскочил к столу и перепрыгнул через

него.

- Ах, вот как, - закричал Мокити, - мы с тобой, приятель, десять лет под одной крышей прожили, а ты задумал дурное против меня! Теперь-то я понял, что ты оборотень.

И Мокити отставил завтрак. Кот зыркнул на Мокити и, опустив голову, медленно поплелся к задней двери. С тех пор Мокити его больше не видел.

Кошачий Перевал

(префектура Оита)

Как-то раз один путник брел по равнине в Асо, что на острове Кюсю. Идти было трудно, дорога становилась все более неровной и под конец превратилась в сплошные подъемы и спуски по скалам. "Так, так. Похоже, я заблудился. Ну и попал я в переделку", - подумал путник и, тяжело переводя дыхание, оглянулся по сторонам. Солнце уже начинало клониться к закату. Дул ветер, шелестел бурьян.

И вдруг откуда-то раздалось чуть слышное кошачье мяуканье. Прошло несколько минут, и вновь послышалось "мяу".

"Неужели в этой горной глуши водятся кошки? Так это, верно, и есть Кошачий перевал. Поговаривают, что на Кошачьем перевале живет король диких кошек, и когда кошки острова Кюсю стареют, они приходят служить ему".

От таких мыслей у путника мороз прошел по коже, и он, задрав голову, посмотрел на темнеющий в вышине Кошачий перевал. Говорят, что одни кошки, пришедшие на перевал, через некоторое время возвращаются домой, а другие остаются в горах и дичают. С теми, что возвращаются домой, творится что-то неладное: уши раздвоены, пасть раскрыта так широко, что ужас охватывает. Резвые и прежде, кошки начинают носиться как угорелые, сжав в зубах полотенце, а тихие домашние кошечки могут незаметно подкрасться к открытым перегородкам-сёдзи - и тихо их закрыть. А означает это, что кошка стала оборотнем.

"Пора мне убираться подобру-поздорову, пока я не встретился с кошками-оборотнями. Вот и солнце уже село... "

Путник, вконец обессилев, оглянулся по сторонам. И вдруг среди горных склонов он заметил слабо мерцающий огонек. Да там дом! Видно, и в таких местах люди живут. Вот так удача.

Путник стал перебираться по неровной, крутой дороге через перевал. А там - вот чудо! - прямо среди гор увидел великолепный дом.

Вздохнув с облегчением, путник вошел и сказал:

- Я заблудился, не приютите ли меня на ночь?

Из внутренних покоев вышла женщина и со словами: "Не удивительно заблудиться в наших местах. Если угодно, извольте пройти", - заботливо отвела его в спальню, а сама тут же удалилась. Прошло немало времени, а ему не предложили ни ужина, ни ванной - фуро. Живот подвело от голода, хоть плачь. "Неужто она совсем позабыла про меня", - подумал он и вышел в коридор.

- Извините, не покормите меня чем-нибудь? - сказал он громко.

- Я как раз готовлю ужин. Подождите немножко. Может, пока помоетесь? Фуро вон там, - с этими словами женщина указала на небольшую комнату в конце коридора. Путник обрадовался и прямиком туда направился, но тут вдруг навстречу ему вышла пожилая женщина. Женщина пристально посмотрела ему в лицо, затем огляделась по сторонам и, подойдя поближе, тихонько прошептала.

- Зачем вы пришли сюда? Здесь не место людям. Бегите отсюда. Быстрее, быстрее.

От этих слов путник слегка опешил. А она все твердила: "Быстрее, быстрее", - пытаясь вытолкнуть его на улицу.

- Да ведь я проголодался. К тому же за окном Кошачий перевал, неужели вы хотите меня выгнать?!

Путник даже рассердился. Тогда женщина глубоко вздохнула и сказала:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аокумо читать все книги автора по порядку

Аокумо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




50 японских историй о чудесах и приведениях отзывы


Отзывы читателей о книге 50 японских историй о чудесах и приведениях, автор: Аокумо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x