Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи

Тут можно читать онлайн Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Хайямиада Рубаи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи краткое содержание

Хайямиада Рубаи - описание и краткое содержание, автор Рубаи Хайям, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Хайямиада Рубаи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Хайямиада Рубаи - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рубаи Хайям
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дать зарок мне не даст все мое существо!

[ten-0068]

Лучше б умный сейчас отстранился от дел,

За стеной крепостной отсидеться б сумел.

Пусть он дружит с вином и целует красавиц,

Пока мир от смятенья остыть не успел.

[ten-0069]

Старой жизни одежды не станут новей,

Жизнь не будет вершиться по воле твоей.

Пей вино черепком, скорбь не пей из кувшина,

А кувшин в черепки со скорбями разбей!

[ten-0070]

Если я ввечеру от вина не хмелен,

То от чаши дневной я услады лишен.

Ты сказал: "Предавайся ты днем винопитью!"

На несчастье одно я тогда обречен.

[ten-0071]

Пламя сердца стремись песней чанга залить, [Ч-001]

Чтоб пришествия чашу свою отдалить

Захвати хоть мгновенье, ведь свод лучезарный

Оборвал не одну драгоценную нить...

[ten-0072]

Может тяга к вину богача разорить,

И от крика его мир земной всполошить,

Изумрудом затем кубок я наполняю,

Чтоб глаза у змеи злой тоски ослепить!

[ten-0073]

Виночерпий, мне чашу вина принеси,

Ведь в похмелье лишь чаша нужна -- принеси!

Если ты всколыхнул мою кровь обещаньем,

Что обещано, только сполна, принеси!

[ten-0074]

О, любовь, дай вина, я в печали, в слезах,

Пусть вино унесет беспокойство и страх.

О, подай же вина, чтобы выросли травы

До того, как навеки исчезнет мой прах!

[ten-0075]

Если мы, как огонь, через воздух пройдем,

И, чисты, как родник, меж камней протечем,

Все равно станем прахом, и в нем наша сущность...

Дай вина! Так зальем эту суть мы вином!

[ten-0076]

У ручья я с любимой, что дивно стройна,

Был вчера, там искрилась и чаша вина.

Из жемчужины утра заря восходила,

Барабанщик ее подымался от сна.

[ten-0077]

О, саки! На рассвете вина принести! [С-001]

Опьяненных уже вновь вином обнеси.

С чашей Небытия мы без чувств и рассудка,

Слух об этом по миру скорей разнеси!

[ten-0078]

Мне вина с дивным вкусом в кувшине подай,

Чашу с ликом кумира мне ныне подай!

Ты вина, что бурлит, извивается цепью,

Мне, безумцу в безводной пустыне подай!

[ten-0079]

Не толкуй про ясин и барат, о саки, [ten-0079],[Б-004],[С-001]

Вексель мой ты пошли в харабат, о саки! [Х-006],[С-001]

День, когда в харабат его кто-то доставит, [Х-006]

Будет ночью барата, о брат мой, саки! [Б-004],[С-001]

[ten-0080]

Зеленеет трава у пруда, о саки, [С-001]

Розой пахнет росинок вода, о саки! [С-001]

Когда нежностью веет от ветки жасмина,

Исполним ли зарок наш тогда, о саки?! [С-001]

[ten-0081]

В утро, где и любовь, и вино, о саки! -- [С-001]

Не нарушить зарок ведь смешно, о саки! [С-001]

Не читай нам про Ноя известную сказку, [Н-004]

Душу нам услаждать не грешно, о саки! [С-001]

[ten-0082]

Никогда не дождется награды аскет,

Соблюдая усердно священный запрет!

Виночерпий, наполни проворно нам чаши,

Что начертано -- есть, а иного ведь нет!

[ten-0083]

Распустились цветы! Дай вина, о саки! [С-001]

Не дружны аскетизм и весна, о саки! [С-001]

Смерть устроит засаду... И в дни, что остались,

Пусть, как чаша, жизнь будет полна, о саки! [С-001]

[ten-0084]

Утра миг отдадим песнопенью, саки! [С-001]

У торговцев вином -- опьяненью, саки! [С-001]

Здесь рассудку холодному, право, не место!

И о мере оставь рассужденья, саки! [С-001]

[ten-0085]

Сердца кровь заливает меня, о саки, [С-001]

В мире жизнь -- это миг, западня, о саки! [С-001]

Дай вина! Жизнь прошла, ты не дай ей угаснуть

Будто искре мгновенной огня, о саки! [С-001]

[ten-0086]

Жизнь моя средь толпы так плоха, о саки, [С-001]

В сердце узел затянут греха, о саки. [С-001]

Дай мне музыку бульканья горлышка фляги,

Оно смотрит как глаз петуха, о саки! [С-001]

[ten-0087]

По наивности с долею бедной моей,

По жестокости с шалостью легкой твоей,

Ты посадишь в огонь меня -- что же? -- я сяду,

Жду тебя! Убежишь по привычке своей!

[ten-0088]

Виночерпий, мы твой не покинем порог,

Даже если б убить ты за это нас мог.

Пусть ты головы нам не поднимешь из праха,

Все равно у твоих мы останемся ног!

[ten-0089]

Если можешь, то к пьяным ты строгим не будь,

Свои козни и хитрости лучше забудь.

Если хочешь ты страстно в своей жизни покоя,

То почаще смотри ты на девичью грудь!

[ten-0090]

В чашах пьяниц суть тайны обоих миров,

В них сверканье от солнечных вечных даров.

С сути тайны, запрятанной в сердце вселенной,

В винной чаше, увидишь, приподнят покров!

[ten-0091]

Я, пока не рассыплюсь в презреннейший прах,

Не пойму, есть ли жизнь в этих дивных мирах.

Право, лучше всего беспрерывно быть пьяным

И ногами стучать, коль стоишь на ногах!

[ten-0092]

Умножает вино нам отваги запас,

А кенаф губит вялою немочью нас. [К-018]

Пей вино -- будешь сильным и вечно румяным!

Подлым зельем приблизишь лишь гибели час.

[ten-0093]

То вино, что бальзам мудрецу от кручин,

Пусть не прячет во тьме этот старый кувшин!

И не надо жалеть о содружестве этом -

Обездоленный с чашей -- уже не один!

[ten-0094]

С милым другом пить чашу вина -- хорошо!

Когда боль нам за друга дана -- хорошо!

И раз мир этот нам в наших судьбах не верен,

Пить всегда и везде допьяна -- хорошо!

[ten-0095]

Пей вино! Не поможет и знанье основ,

Всемогущий Аллах лишь помочь нам готов! [А-017]

Кто в невежестве духа вина не приемлет,

Тех заслужено числи в разряде скотов!

[ten-0096]

В мире праха, в бескрайних просторах его,

Как, мудрец, ни взирай, не найдешь ничего.

Все -- ничто, -- лишь рубиновый сок винограда

И ланиты красавиц дороже всего.

[ten-0097]

Сколько в мире неправды -- в сердцах и в устах,

В сопряженных друг с другом и днях и ночах!

Дайте чашу вина! О, слепцы и безумцы,

Жизнь уходит на наших незрячих глазах.

[ten-0098]

В плоти кубка мятущийся дух, будто джинн,

Душу он воплотил, жидких чар властелин.

А в застывшей воде плещет жидкое пламя,

Там, в хрустальном ларце заструился рубин!

[ten-0099]

Видя в чистом волнении сердце мое,

Он, приведший в смятение сердце мое,

Протянул мне вина искрометного чашу

И сказал в нетерпенье: "За сердце мое!"

[ten-0100]

Позабудь, откажись, если суть ты познал,

Чтоб познанья вино сам Господь тебе дал.

Если ты не учен, только сердце открыто -

Дан тебе от небес откровенья фиал! [Ф-006]

[ten-0101]

Веселись -- это путь всех гуляк и бродяг,

Веселись, если мир весь в огне передряг.

Каждый весел во здравии, в счастии полном,

Веселись, когда все в этой жизни не так!

[ten-0102]

Пей вино! Много славных людей там, где пьют,

Среди глупой толпы они радостны тут.

Не вздыхай ты о том, что обету не верен,

Что -- обет? Хуже, если бутыль разобьют!

[ten-0103]

Грубым с пьяницей горьким при встрече не будь,

В доме добрых людей добрым быть не забудь.

Пей вино! Будешь пить ты иль вовсе не будешь,

Коль ты ада исчадье, то в том твоя суть!

[ten-0104]

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рубаи Хайям читать все книги автора по порядку

Рубаи Хайям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хайямиада Рубаи отзывы


Отзывы читателей о книге Хайямиада Рубаи, автор: Рубаи Хайям. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x