Кристофер Марло - Парижская резня
- Название:Парижская резня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Марло - Парижская резня краткое содержание
Парижская резня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рец, Монсоро и солдаты, готовые начать резню.
Гиз
Анжу, Дюмен, Гонзаго, Рец, клянитесь
Серебряным крестом на ваших шлемах
Всех к ереси причастных истреблять.
Дюмен
Клянусь, что никому не дам пощады.
Герцог Анжуйский
Переодет я и неузнаваем,
Поэтому готов убить любого.
Гонзаго
И я.
Рец
И я.
Гиз
Тогда смелей вперед!
Ломайте двери в доме адмирала.
Рец
Да, с ним покончить нужно первым делом.
Гиз
Как начинать подобную резню,
Не умертвив в постели адмирала,
Главу и знаменосца лютеран?
Гонзаго, пусть солдаты дом обложат,
Чтоб не ушел живым никто оттуда.
Герцог Анжуйский
Я это на себя беру. Швейцарцы,
Займите улицу. Пускай повсюду
Стоят солдаты короля.
Гонзаго
За мной!
Уходит Гонзаго с солдатами.
Герцог Анжуйский
Кузен мой Гиз, нам выдаст адмирала
Тот капитан, которого мой брат
Назначил охранять покой больного.
Католики теперь восторжествуют:
Без головы не выстоять и телу.
Рец
Смотрите, в доме что-то происходит.
Гонзаго и солдаты врываются в дом адмирала, который лежит
в постели.
Герцог Анжуйский
Ну, в добрый час! А мы у двери будем
Стрелять в бегущих слуг.
Гонзаго
Где адмирал?
Адмирал
О, дай мне перед смертью помолиться!
Гонзаго
Молись владычице небесной нашей
И мой кинжал взамен креста целуй.
(Закалывает его.)
Адмирал
О господи, прости мои грехи!
(Умирает.)
Гиз
Гонзаго, он убит?
Гонзаго
Да, ваша светлость.
Гиз
Так вышвырни его через окно.
Труп адмирала падает на мостовую.
Герцог Анжуйский
Кузен, взгляните, адмирал ли это:
Вдруг был убит другой, а он сбежал?
Гиз
Нет, это он. Вот рана на руке,
Пробитой пулей моего солдата.
Промазал тот, но мы не промахнулись.
О подлое отродье Шатильонов,
Глава и знаменосец протестантов,
Не спас тебя твой бог, и попираю
Я, герцог Гиз, твой охладелый труп!
Герцог Анжуйский
Пусть голову и руки мертвеца
Отрубят и пошлют в подарок папе.
Когда ж свершится праведная месть,
На Монфокон велю стащить я тело,
Чтоб тот, кто ненавидел крест при жизни,
По смерти на кресте в цепях повис.
Гиз
Анжу, Гонзаго, Рец, коль мне с Дюменом
Решимостью вы станете равны,
Во Франции исчезнут гугеноты.
Герцог Анжуйский
Клянусь крестом, что буду без разбора
Всех встреченных еретиков разить.
Гиз
Вели дать выстрел с башни, Монсоро.
Пусть, услыхав условленный сигнал,
На улицу выходят наши люди,
Затем ударь в набат, и пусть резня
Начнется.
Монсоро
Повинуюсь, ваша светлость.
(Уходит.)
Гиз
Итак, приступим к делу, господа.
Герцог Анжуйский
Анжу - с тобою.
Дюмен
А Дюмен - подавно.
Раздается пушечный выстрел и вслед за ним набат.
Гиз
Идемте. Пробил час!
Уходят.
СЦЕНА 7
Улица.
Входят с обнаженными шпагами Гиз и прочие, преследуя
протестантов.
Гиз
Tuez! Tuez! Tuez! {Убивайте! Убивайте! Убивайте! (франц.).}
Хватайте всех, чтоб ни один не спасся!
Смерть гугенотам!
Герцог Анжуйский
Бейте, бейте их!
Уходят.
Вбегает Лоран, преследуемый Гизом и прочими.
Гиз
Ого! Лоран? Держи его! Приятель,
Ты проповедник ереси, не так ли?
Лоран
Я проповедник божьего глагола,
А ты своей душе и богу враг.
Гиз
Писанье учит нас: "Любите ближних"!
(Закалывает Лорана.)
Герцог Анжуйский
Кузен, постойте. Я спою псалом.
Гиз
Идем-ка лучше бросим труп в канаву.
Уходят, волоча труп Лорана.
СЦЕНА 8
Улица перед домом купца-протестанта.
Входит Монсоро и стучится. В окне показывается жена
купца.
Жена купца
Кто это там стучится?
Монсоро
Монсоро.
Меня сюда направил герцог Гиз.
Жена купца
Открой-ка, муженек. Посланец Гиза
С тобою хочет переговорить.
Из дома выходит купец.
Купец
Со мной? Посланец Гиза? Быть не может!
Монсоро
Да, да, с тобой. И вот что он принес.
(Показывает кущу кинжал.)
Купец
Ох, дай хоть помолиться перед смертью!
Монсоро
Молись, да поживей.
Купец
Отец небесный...
Монсоро
Как, негодяй? Ты смел воззвать к Христу,
Минуя всех угодников господних?
Чем плох святой Иаков, мой патрон?
Ему молись!
Купец
Нет, богу моему
Я помолюсь.
Монсоро
Ступай с ним вместе в ад!
(Закалывает купца и уходит.)
СЦЕНА 9
Кабинет Рамуса.
Рамус сидит за столом.
Рамус
Какие крики оглашают Сену!
Как этим шумом дьявольским испуган
За книгою сидящий бедный Рамус.
Неужто люди Гиза через мост
Перебрались и вновь мне угрожают?
Входит Тале.
Тале
Спасайся, Рамус, если хочешь жить!
Рамус
Тале, зачем спасаться мне? В чем дело?
Тале
Ты слышишь? Дверь ломают люди Гиза,
Чтоб нас убить. Я выпрыгну в окно.
Рамус
Тале, постой...
Входят Гонзаго и Рец.
Гонзаго
Кто это убегает?
Рец
Да это же друг Рамуса, Тале.
Гонзаго
(к Тале)
Ты кто такой?
Тале
Христианин, как Рамус.
Рец
Давай его отпустим: он - католик.
Уходит Тале.
Гонзаго
Ну, Рамус, или золото, иль смерть!
Рамус
Ах, где его возьмет бедняк-ученый?
Живу я лишь пособьем королевским,
Которое, чуть получу, истрачу.
Входят Гиз, герцог Анжуйский, Дюмен, Монсоро
и солдаты.
Герцог Анжуйский
Кто это вам попался?
Рец
Королевский
Профессор логики философ Рамус.
Гиз
Убить его.
Рамус
О боже милосердный!
Чем досадил вам Рамус, ваша светлость?
Гиз
Да тем, что по верхам наук скользил
И ни одной не изучил глубоко.
Не ты ли поднял на смех "Органон",
Назвав его собраньем заблуждений?
Любого плоского дихотомиста,
Который к эпитомам сводит все,
Не ты ль считал ученым человеком
И утверждал на этом основанье,
Что вправе он, в Германию уехав,
Казуистически ниспровергать
Все аксиомы мудрых докторов,
Поскольку, ipse dixi, argumentum
Testimonii est inartificiale?
{Основание доказательства не искусно (лат.).}
А я отвечу на посылку эту
Тем, что тебя убью, и доказать
Противное твой nego argumentum
{Я отрицаю твое доказательство (лат.)}
Не сможет. Заколоть его!
Рамус
Постойте!
Позвольте слово молвить...
Герцог Анжуйский
Говори.
Рамус
Не для того я попросил отсрочки,
Чтобы прожить еще хотя б минуту,
Но только для того, чтоб защитить
Мои труды от ложных обвинений,
Которые на них возводит Шекий
За то, что в трех коротких положеньях
Сказал я больше, чем в трактатах он.
Нашел я искаженья в "Органоне"
И от ошибок текст его очистил.
А что до Аристотеля, то я
Всегда считал, что стать, его не зная,
Философом и логиком нельзя.
Вот почему тупые сорбоннисты
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: