Неизвестен Автор - Песнь о Роланде

Тут можно читать онлайн Неизвестен Автор - Песнь о Роланде - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Песнь о Роланде
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Неизвестен Автор - Песнь о Роланде краткое содержание

Песнь о Роланде - описание и краткое содержание, автор неизвестен Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Песнь о Роланде - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Песнь о Роланде - читать книгу онлайн бесплатно, автор неизвестен Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

94) Перечень Роландовых завоеваний говорит о плохом знании певцом истории Франции. Анжу, Пуату, Мэн, Прованс, Аквитания я Фландрия - наследственные владения Карла Великого, Ломбардия (бывшее королевство лангобардов) была завоевана им в 771 г. Бавария была окончательно покорена в 814 г. Нормандии как особого государства совсем не было: норманны заняли названную их именем часть северное Франции только в 912 г., то есть через сто лет после смерти Карла Великого. Интересно, что из всех названных земель лишь Нормандия снабжена почетным эпитетом "вольная"; очевидно, внимание к Нормандии объясняется местным патриотизмом певца (язык Оксфордской редакции близок к англонормандскому наречию). Бретани Карл не смог покорить, хотя успешно воевал с нею. Романьюон не захватил сам, а закрепил за папой. Саксов Карл действительно покорил после многочисленных войн. Покорение Венгрии, Полыпи (?), Болгарии, Англии, Шотландии, Уэльса, Ирландии и Константинополя чистейшая фантазия.

95) Судьба Дюрандаля остается неясной. Ответ дает "Карламагнуссага", черпающая, вероятно, из какого-нибудь французского источника. Карл посылает сначала одного, затем пять славнейших рыцарей, чтобы они взяли из рук мертвого Роланда и принесли меч ему. Они тянут меч, но рука Роланда не разжимается. Тогда Карл молится, и меч сам выпадает из руки. Карл снимает с меча рукоять ради заключенных в ней святых мощей, а клинок бросает в воду, "ибо он знал, что никто не достоин носить его после Роланда".

96) Граф правую перчатку ввысь вознес.- Залог явки на службу или к месту поединка, который Роланд вручает богу, как своему небесному сеньеру.

97) Эпизод из Евангелия от Иоанна, XI, 43-44.

98) Эпизод из Библии, Книга Пророка Даниила, VI, 22.

99) Перечисление двенадцати пэров. Ср. ст. 792-800. Турпен в их число не входит.

100) Повторение чуда, совершенного богом для Иисуса Навина (Библия, Книга Иисуса Навина, X, 2).

101) Вальтенебра - местность, не поддающаяся отождествлению.

102) Эбро - река в северной Испании.

103) Жуайёз - букв.: "радостный" (см. прим. к ст. 1180).

104) Во время Первого крестового похода было найдено предполагаемое "чудотворное" копье, которым был якобы прободен Христос, распятый на" кресте. Тотчас же весь лагерь крестоносцев разделился на две партии - верящих в подлинность копья (южнофранцузская партия) и скептиков (нормандцы). Певец откликается здесь на этот спор, высказываясь за первых.

105) Несмотря на тождество корня обоих слов, произойти одно из них от другого никак не могло (см. прим. к ст. 1180 и 2501).

106) Толкование первого вещего сна Карла не вызывает сомнений.

107) Толкование второго вещего сна (более туманного): на защиту первого медведя (Ганелона) встают тридцать его родичей, из них самый сильный (ст. 2564) - Пинабель, но против них выступает проворный пес (Тьерри), и между ним и медведем завязывается схватка с неясным исходом (ср. ст. 718-735).

108) Эмир - Балиган.

109) Здесь начинается "эпизод с Балиганом" - особая часть поэмы, добавленная к ней во время Первого крестового похода, на рубеже XI-XII вв.

110) Вавилон.- Под этим названием разумеется не древний Вавилон (в Месопотамии), а Каир (Новый Вавилон) в Египте, резиденция султанов из династии Фатимидов (с 972 г.).

111) Баснословная старость Балигана означает не его дряхлость, а почтенность. Стих любопытен и как свидетельство некоторой книжной учености жонглера, знакомого с именами античных поэтов.

112) Александрия.- Владения Балигана находились в Египте.

113) В средние века было распространено мнение, что драгоценные камни по ночам светятся. См., например, сербский эпос.

114) Марбриза и Марброза (первые имена) - неизвестны.

115) Кларифан и Кларьен - парные имена, очевидно, вымышленные.

116) Горькая насмешка: у Марсилия правой кисти уже нет. Впрочем, может быть, это традиционное выражение, не имеющее реального смысла.

117) При дворе Балигана господствуют те же рыцарские обычаи, что и у французов.

118) Дурной привет учтиво произносят.- Послы приветствуют Марсилия и Брамимонду во имя языческих богов, поэтому их привет "дурной", хотя он и учтив.

119) Брамимонда в душе уже христианка.

120) Лан при последних Каролингах (в конце IX - начале Х в.) был столицей западной франкской державы наряду с Ахеном, еще не утратившим своего значения (см., например, ст. 2917).

121) Калиферн - видимо, какая-то область в Азии, недалеко от Алеппо.

122) Геронский - из города Хероны (Героны) в Каталонии.

123) Тансандор ("Резвый") - имя коня Карла Великого.

124) Намек на какое-то сказание, до нас не дошедшее, но, очевидно, известное слушателям.

Мальпален Нарбоннский - неизвестен.

125) Карл, как римский император, уповает в бою на помощь апостола Петра, патрона Рима.

126) Жозеран - неизвестен.

Ансельм - неизвестен.

127) Рабель, Гинеман - неизвестны.

128) Баварцы и алеманы входили в состав имперского войска Карла Великого, но не могли быть в составе войска французских королей позднейших веков. Очевидно, мы имеем здесь архаическую черту.

129) Эрман, фракийский герцог.- "Фракия" вызывает недоумение всех комментаторов.

130) Ришар Старый.- См. прим. к ст. 171.

131) Одон, Невелон, Отон - неизвестны.

132) Годсельм - неизвестен.

133) Рембо, Амон Галисийский - то же.

134) Тьерри, герцог Аргонский - неизвестен. Аргона, кстати, не была герцогством. Это ленное владение, входившее в состав графства Шампанского.

135) Жоффруа Анжуйский с орифламмой.- О наследственном закреплении за графами Анжуйскими должности королевского знаменосца см. выше, прим. к ст. 106. Орифламма - первоначально знамя Римской империи (в христианскою эпоху) или города Рима. Оно было послано Карлу Великому папою Львом III. На мозаиках IX в. в церкви св. Иоанна на Латеране (в Риме) изображены два момента: 1) Карл Великий принимает из рук апостола Петра зеленое знамя города Рима или римских пап; 2) Христос вручает Карлу Великому алое знамя империи с крестом на древке.

Если название "орифламма" происходит от лат. "aurea flamma" - "золотое пламя", то имеется в виду алое знамя империи Капетинги стали называть свое знамя (стяг святого Дениса) орифламмою, возводя его к знамени Карла Великого. Ст. 3094 показывает, что певец знал о римском происхождении орифламмы, хотя на деле она была в 1096 г. вручена брату французского короля, который был сделан знаменосцем христианских войнах с исламом, и лишь в XI в. была утверждена Капетингами как французское государственное знамя.

136) Библия, Книга Пророка Ионы, II, 11.

137) Там же, III, 1-9, где Иона в Ниневии (Ассирия) убеждает царя покаяться в грехах.

138) Даниил.- См. прим. к ст. 2386.

139) Три отрока.- Библия, Книга Пророка Даниила, III: по приказанию царя Навуходоносора были брошены в раскаленную печь три отрока за отказ поклоняться золотому тельцу, но не погибли в ней. Подобное восхваление чудес, сотворенных богом в давние времена, было в ходу в средвевековой эпической поэзии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


неизвестен Автор читать все книги автора по порядку

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Песнь о Роланде отзывы


Отзывы читателей о книге Песнь о Роланде, автор: неизвестен Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x