Уильям Шекспир - Король Ричард III

Тут можно читать онлайн Уильям Шекспир - Король Ричард III - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Король Ричард III
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.63/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Уильям Шекспир - Король Ричард III краткое содержание

Король Ричард III - описание и краткое содержание, автор Уильям Шекспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Король Ричард III - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Король Ричард III - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Уильям Шекспир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На раны, нанесенные нам распрей,

Наложены лубки, жгуты, повязки,

Теперь им нужен ласковый уход.

Я полагаю, нужно отрядить

За принцем в Ладлоу небольшую свиту,

Чтоб в Лондоне его короновать.

Риверс

Но почему же небольшую свиту?

Бекингем

Дабы во многолюдстве не открылись

Чуть затянувшиеся раны смут.

Вдвойне опасно это для страны,

Где власть главы лишилась, не окрепнув,

Где лошади, порвавшие постромки,

Несутся врассыпную, кто куда.

Предупредить, я мыслю, мы должны

Не только что угрозу - тень угрозы.

Глостер

Надеюсь, что король нас помирил;

Я буду верен нашему союзу.

Риверс

Равно, как я, и полагаю, - все.

Но как бы неокрепшее единство

Не показалось скрытою враждой:

Большой отряд не возбудил бы толков.

Согласен я с милордом Бекингемом.

Пошлем за принцем небольшой отряд.

Хестингс

И я согласен.

Глостер

Что ж, быть по сему.

Подумаем, кого отправить в Ладлоу.

Сестра и матушка, дадите ль нам вы

Свое согласие?

Королева Елизавета и герцогиня

(вместе)

От всей души.

Уходят все, кроме Бекингема и Глостера.

Бекингем

Милорд, кто б ни отправился за принцем,

Нам с вами дома не с руки сидеть.

В пути найдется случай написать

Заглавный лист для нашей с вами книги,

И чванных родственников королевы

От принца я сумею оттеснить.

Глостер

Мое второе я, советчик мудрый,

Пророк, оракул! Дорогой мой брат,

Я, как дитя, во всем тебе послушен.

Так - в Ладлоу! Здесь торчать нам ни к чему.

Уходят.

СЦЕНА 3

Лондон. Улица.

Входят с разных сторон двое горожан.

1-й горожанин

Сосед, здорово! Ты куда спешишь?

2-й горожанин

Чего-то мне, сосед, не по себе.

Ты слышал новость?

1-й горожанин

Да, король скончался.

2-й горожанин

Плохая весть! Теперь не жди добра.

Боюсь, опять усобицы начнутся.

Входит 3-й горожанин.

3-й горожанин

Соседи, добрый день.

1-й горожанин

День добрый, сэр.

3-й горожанин

Слыхали, что Эдуард, король наш, умер?

2-й горожанин

А как же, сэр. Храни теперь нас бог!

3-й горожанин

Да, я боюсь - не миновать нам смуты.

1-й горожанин

Нет! Сын его, бог даст, взойдет на трон.

3-й горожанин

Беда стране, где правит малолеток.

2-й горожанин

Уж верно будет опекун назначен

На время малолетства короля,

А там он возмужает и начнет

Вникать в дела и править государством.

1-й горожанин

Уже так было с Генрихом Шестым:

Когда он унаследовал престол,

Ему едва пошел десятый месяц.

3-й горожанин

Уже так было? Нет, друзья мои.

Тогда не занимать было державе

Мужей совета опытных и мудрых.

И доблестно за короля стояли

Его дядья.

1-й горожанин

Дядья у короля

И нынче есть, и со сторон обеих.

3-й горожанин

Эх, кабы все - со стороны отцовской,

Иль не было б их вовсе по отцу!

А так их спор о первенстве затронет

Нас первых - и тогда спаси нас бог!

Сдается мне - опасен герцог Глостер;

А сыновья и братья королевы

Тщеславны и надменны, - править надо

Не им, а ими, чтобы наконец

Оправилось больное государство.

1-й горожанин

Ну-ну, небось все будет хорошо.

3-й горожанин

Коль небо в тучах, - надевай, брат, плащ;

Коль опадают листья, - жди зимы;

Коль солнце село, - жди ночного мрака;

Ненастье коль не в пору, - будет голод.

Дай бог, чтоб дело обернулось лучше,

Чем я предвижу и чем стоим мы.

2-й горожанин

И то сказать: людьми владеет страх.

Сейчас ты с кем бы ни заговорил,

Глядят угрюмо и полны боязни.

3-й горожанин

Да, так бывает перед днями смуты.

Предчувствие грозящих людям бед

Им свыше посылается: не так ли

Морская зыбь пророчит ураган?

Положимся на бога. Вы куда?

2-й горожанин

Да нам велели в ратушу идти.

3-й горожанин

И мне. Ну что ж, тогда идемте вместе.

Уходят.

СЦЕНА 4

Лондон. Дворец.

Входят архиепископ Йоркский, малолетний

Герцог Йоркский, королева Елизавета и

Герцогиня Йоркская.

Архиепископ

Ночь провели в Нортгемптоне они,

А к вечеру прибудут в Стони-Стрэтфорд.

Здесь надо ждать их завтра-послезавтра.

Герцогиня

Не терпится мне принца увидать:

Я думаю, совсем большой он вырос.

Королева Елизавета

Я слышала, что - нет, что сын мой Йорк,

Пожалуй, брата ростом обогнал.

Герцог Йоркский

Да, мама; только этому не рад я.

Герцогиня

Зачем же, внучек? Рослым быть не худо.

Герцог Йоркский

Нет, бабушка; однажды дядя Риверс

За ужином сказал, что перерос

Я брата. "Да, - промолвил дядя Глостер,

Мал колосок, зато репей высок".

Зачем же мне расти? Что проку в том?

Быть лучше колосом, не сорняком.

Герцогиня

Ты прав, ты прав. Хотя присловье это

К нему же самому неприменимо:

В младенчестве он был такой заморыш,

Так плохо рос, что, верно, должен был бы

Стать добрым колосом на радость всем.

Архиепископ

Ну что ж, таким и стал он, герцогиня.

Герцогиня

Да? Матери простительно сомненье.

Герцог Йоркский

Когда бы я сиятельному дяде

Напомнил, как он рос, то я задел бы

Его больней, чем он задел меня.

Герцогиня

Да неужели? Ну-ка, расскажи.

Герцог Йоркский

Я слышал, будто дядя рос так быстро,

Что через два часа после рожденья

Мог корку грызть, тогда как у меня

Прорезался в два года первый зуб.

Что, бабушка? Я дядю подкусил бы?

Герцогиня

Кто это, внучек, рассказал тебе?

Герцог Йоркский

Его кормилица.

Герцогиня

Его кормилица? Да ведь ее

До твоего рожденья схоронили.

Герцог Йоркский

Ну, не она, - тогда не знаю кто.

Королева Елизавета

Болтун! Угомонись - ты слишком дерзок.

Архиепископ

Не гневайтесь, ведь он еще дитя.

Королева Елизавета

У стен есть уши.

Архиепископ

Гонец явился к нам.

Входит гонец.

Какие вести?

Гонец

Такие, что и вымолвить мне тяжко.

Королева Елизавета

Как принц?

Гонец

Он, государыня, здоров.

Герцогиня

Так что ж тогда случилось?

Гонец

Лорд Риверс и лорд Грей и вместе с ними

Сэр Томас Воген - в Помфрете, под стражей.

Герцогиня

Кто приказал?

Гонец

Вельможный герцог Глостер,

Светлейший герцог Бекингем.

Королева Елизавета

За что?

Гонец

Я сообщил вам все, что знаю сам.

А почему тех благородных лордов

Под стражу взяли - неизвестно мне.

Королева Елизавета

О, горе мне! Я вижу, дом наш гибнет!

Тигр бросился на трепетную лань!

Бесстыдный узурпатор посягает

На неокрепший беззащитный трон.

Что ж, пусть грядут кровь, смерть, опустошенье.

Начертано все это предо мной!

Герцогиня

Проклятье вам, дни смуты, дни тревог!

Без счета уж я вас перевидала.

Супруг мой пал, корону добывая,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Шекспир читать все книги автора по порядку

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Король Ричард III отзывы


Отзывы читателей о книге Король Ричард III, автор: Уильям Шекспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x