LibKing » Книги » Проза » prose » Уильям Шекспир - Отелло, венецианский мавр

Уильям Шекспир - Отелло, венецианский мавр

Тут можно читать онлайн Уильям Шекспир - Отелло, венецианский мавр - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Отелло, венецианский мавр
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:

Уильям Шекспир - Отелло, венецианский мавр краткое содержание

Отелло, венецианский мавр - описание и краткое содержание, автор Уильям Шекспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Отелло, венецианский мавр - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Отелло, венецианский мавр - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Уильям Шекспир
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Меня по горло ввергнуть в нищету

Иль бросить в плен навеки, безнадежно,

Нашел бы я в душе хоть каплю-две

Терпения. Но - горе! - стать мишенью

Насмешливых людей, что, издеваясь,

Укажут пальцами на рогоносца!

Иль нет - я снес бы все, легко бы снес,

Но угол, где от мира скрыл я сердце,

Где только мог и жить, иначе - смерть;

Источник дней, которые иссякнут,

Когда иссякнет он, - все, все отнять

Иль превратить в гнилую топь, где жабы

Плодятся и кишат! - Смени ж, терпенье,

Розовогубый, юный херувим,

Свой лик на адское обличье!

Дездемона

Верю,

Что честною супруг меня считает.

Отелло

О да, как мух, чьи мерзкие личинки

На бойне губят мясо. - Дивный плевел,

Столь ароматный, что всем чувствам больно,

О, если б ты вовеки не расцвел!

Дездемона

Какой же грех невольный я свершила?

Отелло

Как мог господь создать такую книгу

И озаглавить "шлюха"? Что свершила!

Свершила что? Всеобщая подстилка!

Стыд щеки мавра в горны превратит

И скромность в их огне испепелится,

Лишь речь зайдет о том, что ты свершила!

Что ты свершила! Небо нос зажмет,

Луна зажмурится, развратный ветер,

Что все целует на своем пути,

И тот замрет в своей норе подземной,

Чтоб ничего не слышать! Что свершила?

Распутница!

Дездемона

Как ты несправедлив!

Отелло

Так ты не тварь?

Дездемона

Нет, верой поклянусь!

Когда беречь для мужа это тело

От мерзких, беззаконных покушений

Не значит тварью быть, то я не тварь!

Отелло

Ты - ты не тварь?

Дездемона

Клянусь своей душой!

Отелло

Неужто?

Дездемона

Помилуй нас, господь!

Отелло

Прошу прощенья!

Я спутал вас с венецианской шлюхой,

Что вышла замуж за Отелло. Эй!

Вы, антипод апостола Петра

С ключами ада!

Входит Эмилия.

Да, вы, вы, синьора.

Вы сделали свое. Примите мзду.

Откройте дверь - и никому ни слова.

(Уходит.)

Эмилия

О, горе мне! Что он вообразил?

Что с вами, милая синьора? Что вы?

Дездемона

Я словно в полусне.

Эмилия

Синьора, что случилось с господином?

Дездемона

С кем?

Эмилия

С моим хозяином, синьора.

Дездемона

Но кто он?

Эмилия

Он один у нас - ваш муж.

Дездемона

Нет мужа у меня. Довольно слов.

Я плакать не могу, а кроме слез,

Ответа не найти мне. Нынче к ночи

Мне свадебные простыни постелешь.

Да, Яго позови.

Эмилия

Ну, и дела! (Уходит.)

Дездемона

Так обойтись со мной! Так обойтись!

Дала ли я ему малейший повод

Подозревать меня в такой вине?

Входят Эмилия и Яго.

Яго

Что вам угодно, госпожа? Что с вами?

Дездемона

Не знаю, что сказать. Учителя

Добры с детьми и ласково журят их.

Вот и ему бы так. - Когда бранят,

Я, право, как ребенок.

Яго

Что случилось?

Эмилия

Ах, тварью обозвал ее хозяин!

Такую брань он на нее обрушил,

Что сердцу не снести!

Дездемона

Чем заслужила я?

Яго

Но что, синьора?

Дездемона

Ты слышал от жены, как он бранился?

Эмилия

Да, тварью называл. Гуляка-нищий

Не обошелся б так с последней девкой!

Яго

За что же он?

Дездемона

Я знаю лишь одно - я не такая!

Яго

Не плачьте же, не плачьте. Вот беда!

Эмилия

Завидных женихов отвергнуть, бросить

Отца, страну, друзей - и все затем,

Чтобы услышать "тварь"! Как тут не плакать!

Дездемона

Так, видно, рок судил.

Яго

Какой позор!

Что померещилось ему?

Дездемона

Бог знает.

Эмилия

Я дам себя повесить, если кто-то,

Отъявленный мерзавец, лживый раб,

Втируша, не измыслил здесь навета,

Чтоб теплое местечко получить!

Когда не так, я дам себя повесить!

Яго

Фу! Быть не может! Нет таких на свете!

Дездемона

А если есть, прости ему господь!

Эмилия

Петля простит! Ад сгложет кости змея!

Муж тварью обозвал ее! За что?

Кто, как, когда был в связи с ней? Где повод?

Нет, мавр обманут грязным подлецом,

Да, гнусным подлецом, мерзавцем низким.

О, если б небо в руки честных граждан

Вложило по бичу и нагишом

Сквозь целый мир, с восхода до заката,

Погнало этих гадов!

Яго

Не ори!

Эмилия

Тьфу, тьфу на них! Такой же прощелыга

Твой разум выворотил наизнанку,

И в связи с мавром ты меня винил.

Яго

Ты дура, замолчи!

Дездемона

О милый Яго!

Как мужа мне вернуть? Сходи к нему.

Клянусь небесным светом, я не знаю,

Как все стряслось. Смотри - я на коленях.

Когда я делом иль хотя бы в мыслях

Любовь Отелло предала; когда я зреньем,

Иль слухом, иль иначе как-нибудь

Хоть раз пленилась прелестью другого;

Когда все дни не люб мне был Отелло,

Не люб сейчас, не будет люб всегда,

Хотя бы он меня и нищей бросил,

Пусть мир души покинет Дездемону!

Немилость может все, его немилость

Мне жизнь разрушить может, но любви,

Моей любви она не запятнает!

Мне даже слово "тварь" внушает ужас,

А за дела, что кроются под ним,

Я не взяла бы всех сокровищ мира!

Яго

Прошу вас, успокойтесь! Он не в духе:

Покой его души дела смутили,

Он и ворчит на вас.

Дездемона

Когда бы так!

Яго

О, только так, поверьте.

За сценой трубы.

Чу! Эти трубы к ужину зовут.

Вас ждут послы Венеции. Идите.

Не плачьте же. Все будет хорошо.

Дездемона и Эмилия уходят. Входит Pодpиго.

Яго

Что нового, Родриго?

Родриго

Я бы не сказал, что ты поступаешь со мною честно.

Яго

А в чем это я поступаю нечестно?

Pодриго

Ты, Яго, каждый день потчуешь меня какой-нибудь новой выдумкой. Мне начинает казаться, что ты закрываешь для меня все пути к успеху и не даешь ни малейшего повода надеяться. Я этого больше не потерплю! Я даже не знаю, должен ли я примириться с тем, что столько по глупости из-за тебя вытерпел.

Яго

Угодно тебе выслушать меня, Родриго?

Pодриго

Клянусь честью, я уже и так наслушался досыта. Хватит! Твои слова и твои дела - далеко не близкие родственники.

Яго

У тебя нет никаких оснований обвинять меня.

Родриго

Мои основания - правда, голая правда. В моем кошельке пусто, я разорен. Драгоценности, которые ты получил от меня для Дездемоны, соблазнили бы даже монахиню. Ты говорил, что она приняла их, велела обнадежить, просила передать, что она в скором времени обратит на меня внимание и рассчитается со мной. Но что-то я этого не вижу.

Яго

Вот как! Прекрасно! Дальше.

Родриго

Прекрасно! Дальше! Дальше некуда, и это совсем не так прекрасно! Нет, мне начинает казаться, что меня околпачили.

Яго

Прекрасно!

Родриго

А я повторяю тебе, что это совсем не прекрасно! Я во всем откроюсь Дездемоне и, если она вернет мне драгоценности, откажусь от ухаживания и покаюсь в своих беззаконных домогательствах. Если же нет, уж будь уверен, я потребую у тебя отчета!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Шекспир читать все книги автора по порядку

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Отелло, венецианский мавр отзывы


Отзывы читателей о книге Отелло, венецианский мавр, автор: Уильям Шекспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Татьяна
11 февраля 2020 07:53
С большим удовольствием окунулась в "Шекспира".Не любитель поэзии,сама не ожидала,что так понравится!
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img