Уильям Шекспир - Отелло, венецианский мавр
- Название:Отелло, венецианский мавр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Шекспир - Отелло, венецианский мавр краткое содержание
Отелло, венецианский мавр - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лодовико
И для молитв?
Грациано
Мы пыткой рот откроем!
Отелло
Да, так тому и быть.
Лодовико
Теперь, синьор, узнайте то, что вам
Доселе неизвестно. Вот письмо
А вот второе. Речь в одном из них
О Кассио - Родриго поручалось
Убить его.
Отелло
О, негодяй!
Кассио
Бесчеловечный, низкий!
Лодовико
А вот другое - найдено при нем же.
Родриго недоволен - он, как видно,
Собрался отослать письмо мерзавцу,
Но в это время тот пришел к нему,
И все уладилось.
Отелло
Проклятый раб!
Но как попал платок моей жены
К вам, Кассио?
Кассио
Его нашел я дома,
И Яго только что признал, что сам
Его подкинул мне, осуществляя
Свой замысел.
Отелло
Глупец! О, я глупец!
Кассио
Еще и тем Родриго недоволен,
Что Яго подстрекнул его в ту ночь,
Когда стояли мы на карауле,
Со мной подраться. Это привело
К моей опале. Наконец, Родриго
Сказал, очнувшись после мнимой смерти,
Что Яго подстрекал его к убийству
И сам же чуть Родриго не убил.
Лодовико
Придется вам последовать за нами.
Власть передайте Касьо - он наместник
Что до злодея - если есть на свете
Жестокая, утонченная казнь,
Что мучит тяжко, убивает долго,
Он будет предан ей.
(К Отелло.)
А вы - под стражу,
Пока о том, что было, не узнает
Венеция. Идем. Ведите их.
Отелло
Помедлите! Молю - два слова только.
Стране известно, как я ей служил!
Но не об этом речь. Я вас прошу
В письме об этих горестных событьях
Меня таким, каков я есть, представить
Ни ослаблять, ни отягчать по злобе
Моей вины. Пишите же о том,
Кто всей душой любил, хоть и не мудро;
Кто в ревность нелегко впадал, но вот,
Обманутый, познал смятенье чувств;
Кто, как индеец темный, отшвырнул
Жемчужину, которая была
Дороже кладов всех долин окрестных;
Кто пролил из смягченных мукой глаз,
Доныне слез не знавших, реки слез,
Как мирру льют в Аравии деревья.
Все это напишите и добавьте:
Когда в Алеппо злобный турок бил
Венецианца и сенат порочил,
Я пса-обрезанца схватил за горло
И поразил - вот так!
(Закалывается кинжалом.)
Лодовико
Конец кровавый!
Грациано
Все слова бессильны!
Отелло
Я перед казнью целовал тебя...
Так и умру - целуя и любя!..
(Падает на постель и умирает.)
Кассио
Он сердцем был велик, и я страшился
Такой развязки, но не знал, что он
Припас кинжал.
Лодовико (к Яго)
А ты, спартанский пес,
Ты злобой превзошел мор, голод, штормы!
Взгляни на ложе с грузом роковым
Твоя работа. Затяните полог
Нет сил смотреть. Синьор Грацьяно, вы
Примите все имущество и дом
Ведь вы наследник. Вы, синьор правитель,
Свершите суд над этим подлецом,
Назначив час и место лютой казни.
Мне в путь пора - республике принесть
С тяжелым сердцем роковую весть.
Уходят.
Интервал:
Закладка: