Бернард Шоу - Дом, где разбиваются сердца
- Название:Дом, где разбиваются сердца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Шоу - Дом, где разбиваются сердца краткое содержание
Дом, где разбиваются сердца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
вместе с тем внушает ему желание просветить ее в ее невежестве.) Менген. Ну конечно, вы не понимаете. Что вы можете понимать в делах? А вот
вы слушайте и учитесь. Дело вашего отца было новое дело. А я не имею
обыкновения начинать дела. Я обычно предоставляю другим начинать. Они
вкладывают в это все свои деньги и деньги своих друзей, отдаются этому
душой и телом, только чтобы поставить предприятие на ноги. Это, как
говорится, самые настоящие энтузиасты. Но для них всякий, хотя бы
временный, застой в делах - сущая беда. У них нет финансового опыта. И
обычно, так через год либо два, они или терпят крах, или продают свое
предприятие за бесценок, в рассрочку каким-нибудь пайщикам. И это еще
если повезет, а то может статься, что они и вовсе ничего не получат.
Ну, чаще всего то же самое происходит и с новой компанией. Те
вкладывают еще деньги, тянут еще год или два - и в конце концов им
опять-таки приходится перепродавать дело в третьи руки. Если это
действительно крупное предприятие, то и третьи покупатели тоже только
ухлопают в него свои труды и деньги - и опять-таки перепродадут. И вот
тут-то и появляются настоящие дельцы. Тут появляюсь я. Но я похитрее
многих других. Я не пожалею истратить немножко денег, чтобы подтолкнуть
такое дело. Я сразу раскусил вашего отца. Я видел, что идея у него
хорошая и что он будет из кожи вон лезть, если ему дать возможность
претворить ее в жизнь. И я видел, что в делах он сущий младенец и не
сумеет уложиться в бюджет и выждать время, чтобы завоевать рынок. Я
знал, что самый верный способ разорить человека, который не умеет
обращаться с деньгами, это дать ему денег. Я поделился моей идеей кое с
кем из друзей в Сити, и они нашли деньги. Потому что я сам, видите ли,
не вкладываю деньги в идеи, даже когда это мои собственные идеи. Ваш
отец и его друзья, которые рискнули вместе с ним своим капиталом, были
для меня все равно что кучка выжатых лимонов. Так что вы зря расточали
вашу благодарность, и эти разговоры о моем добром сердце - чистейший
вздор. Меня тошнит от них Когда я вижу, как ваш отец, весь расплываясь,
глядит на меня своими влажными, признательными глазами и прямо
захлебывается от благодарности, меня так и разбирает сказать ему всю
правду,- а не то, кажется, я вот-вот лопну. И останавливает меня только
то, что я знаю, он мне все равно не поверит. Он подумает, что это моя
скромность,- вот так же, как и вы сейчас подумали. До пустит все что
угодно, только не правду. А это-то вот и доказывает, что он круглый
дурак, а я человек, который умеет о себе позаботиться. (Откидывается в
кресле с видом полного удовлетворения.) Н-да... так вот, что вы теперь
обо мне скажете, мисс Элли? Элли (опуская руки). Как странно, что моя мать, которая ни чего не понимала
в делах, была совершенно права относительно вас! Она всегда говорила
конечно, не в присутствии папы, а нам, детям,- что вы вот именно такой
человек. Менген (выпрямляется, сильно задетый). Ах, она так говорила? И тем не менее
она не возражала против того, чтобы вы вышли за меня. Элли. Видите ли, мистер Менген, моя мать вышла замуж за очень хорошего
человека - потому что, как бы вы там ни оценивали моего отца с деловой
точки зрения, он сама доброта,- и ей совсем не хотелось, чтобы я
повторила ее опыт. Менген. Во всяком случае, вы-то теперь уж не пойдете за меня замуж, не
правда ли? Элли (совершенно спокойно). Да нет, почему же? Менген (встает, ошеломленный). Почему? Элли. Я не вижу оснований, почему бы мы не могли с вами поладить. Менген. Да, но послушайте, вы понимаете... (Умолкает, совершенно сбитый с
толку.) Элли (терпеливо). Да? Менген. Я думал, что вы более щепетильны в ваших взаимоотношениях с людьми. Элли. Если бы мы, женщины, были слишком щепетильны по отношению к мужчинам,
нам тогда вовсе не пришлось бы выходить замуж, мистер Менген. Менген. Такой ребенок, как вы, и слышать от вас: "Мы, женщины"! Куда же
дальше! Нет, не может быть, чтобы вы это говорили серьезно. Элли. Совершенно серьезно. А разве вы - нет? Менген. Вы хотите сказать, что вы не собираетесь от меня отказываться. Элли. А вы хотите отказаться? Менген. Да нет. Не то чтобы отказаться... Элли. Так в чем же дело?
Менген не находит, что ответить. С протяжным свистом он
падает в плетеное кресло и смотрит перед собой с видом
проигравшегося в пух и прах игрока. Потом вдруг по лицу
его проскальзывает что-то хитренькое, он
облокачивается на ручку кресла и говорит вкрадчиво и
понизив голос.
Менген. А что, если бы я вам сказал, что я влюблен в другую женщину? Элли (в тон ему.) А если бы я вам сказала, что я влюблена в другого мужчину? Менген (в раздражении вскакивает). Я не шучу. Элли. А почему вы думаете, что я шучу? Менген. Повторяю вам, что я говорю совершенно серьезно. Вы слишком молоды,
чтобы быть серьезной, но вам придется поверить мне. Я хочу быть поближе
к вашей приятельнице, миссис Хэшебай. Я влюблен в нее. Ну вот, теперь я
все выложил. Элли. А я хочу быть поближе к вашему приятелю, мистеру Хэшебаю. Я влюблена в
него. (Встает и чистосердечно заканчивает.) Ну, теперь, когда мы во
всем открылись друг другу, мы будем настоящими друзьями. Благодарю вас
за то, что вы доверились мне. Менген (вне себя). И вы воображаете, что я позволю так злоупотреблять моей
персоной? Элли. Полно вам, мистер Менген. Вы же нашли возможным злоупотребить моим
отцом в этих ваших делах. Брак для женщины - это такое же дело. Так
почему же мне не злоупотребить вами в семейном смысле? Менген. Потому что я не позволю этого! Потому что я не простофиля, как ваш
отец, вот почему! Элли (спокойно, с презрением). Вы не достойны ботинки чистить моему отцу,
мистер Менген. Я делаю для вас громадную любезность, снисходя до того,
чтобы злоупотребить вашей милостью, как вы изволили выразиться.
Разумеется, у вас есть полная возможность расторгнуть нашу помолвку,
раз уж вам так хочется. Но если только вы это сделаете, вы больше не
переступите порога дома Гесионы. Я уж позабочусь об этом. Менген (задыхаясь). Ax вы чертовка!.. Вы меня положили на обе лопатки.
(Сраженный, совсем было уже падает в кресло, но вдруг его словно что-то
осеняет.) Нет, нет, погодите. Вы не так хитры, как вы думаете. Вам не
удастся так просто провести Босса Менгена. А что, если я сейчас
прямехонько отправлюсь к миссис Хэшебай и объявлю ей, что вы влюблены в
ее мужа? Элли. Она знает. Менген. Вы ей сказали!!! Элли. Она мне это сказала. Менген (хватается за виски). Это какой-то сумасшедший дом! Или это я сошел с
ума! Да что она, сговорилась что ли, с вами - заполучить вашего супруга
в обмен на своего? Элли. А разве вы хотите нас обеих? Менген (совершенно оторопев, падает в кресло). Нет, мои мозги этого не
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: