LibKing » Книги » Проза » prose » Бернард Шоу - Инка перусалемский

Бернард Шоу - Инка перусалемский

Тут можно читать онлайн Бернард Шоу - Инка перусалемский - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Инка перусалемский
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.77/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Бернард Шоу - Инка перусалемский краткое содержание

Инка перусалемский - описание и краткое содержание, автор Бернард Шоу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Инка перусалемский - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Инка перусалемский - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бернард Шоу
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

посмели обойтись подобным образом с ее высочеством? Или здесь

деревенский трактир? Где вас учили обхождению с приличными людьми?

Сейчас же унесите все это - и чай и кекс давно остыли. Отдайте их

горничной, с которой вы флиртовали, пока ее высочество вас дожидались.

И тотчас же велите приготовить свежий чай. Не вздумайте подавать сами.

Пришлите порядочного официанта, который, в отличие от вас, обучен

прислуживать дамам, а не коммивояжерам. Официант. Увы, мадам, я не обучен прислуживать даже коммивояжерам. Два года

назад я был известным врачом. Каждый день, с девяти до шести, моя

приемная была полна - ко мне являлась знать и самые сливки буржуазии. И

вот из-за войны моим клиентам было ведено отказаться от роскоши. Они

отказались от врачей, но по-прежнему развлекаются в отелях, и теперь

единственное, что мне остается, - это работать официантом.

(Прикладывает руку к чайнику, проверяя его температуру, а другой рукой

автоматически достает часы, словно собирается считать пульс.) Вы правы.

Чай холодный. Его заваривала жена некогда модного архитектора. Кекс

недопечен; чего можно ожидать от разорившегося портного, который открыл

было комиссионный магазин, но в прошлый вторник прогорел? Неужели у вас

хватит мужества пожаловаться на нас управляющему? Разве мы мало

пострадали? Или наши несчастья никог...

Входит управляющий.

О боже, вот и он сам! (Уныло уходит, забрав поднос.) Управляющий. Прошу прощения, ваше высочество, но одна высокопоставленная

английская семья настоятельно требует у меня комнаты, и я беру на себя

смелость спросить, как долго вы намерены оказывать нам честь своим

присутствием. Принцесса (обеспокоенно встает). О! Я кому-то мешаю? Эрминтруда (строго). Сядьте, ваше высочество.

Принцесса испуганно садится. Эрминтруда надменно смотрит

на управляющего.

Эта комната потребуется ее высочеству еще на двадцать минут. Управляющий. На двадцать минут? Эрминтруда. Да, нам понадобится не меньше двадцати минут, чтобы найти

подходящий номер в приличной гостинице. Управляющий. Не понимаю. Эрминтруда. Прекрасно понимаете. Как вы смели предложить ее высочеству номер

на третьем этаже? Управляющий. Но ведь я объяснил. Второй этаж занят. Во всяком случае... Эрминтруда. Да? Что "во всяком случае"? Управляющий. Второй этаж занят. Эрминтруда. Не смейте говорить неправду ее высочеству. Второй этаж не занят.

Вы просто ждете прибытия пятичасового экспресса, потому что надеетесь

подцепить какого-нибудь крупного военного подрядчика, который выпьет

все ваше дрянное шампанское - по двадцать пять франков за бутылку! - и

согласится платить за все вдвойне, потому что ему удалось попасть в

один отель с ее высочеством и он может похваляться, что ради него у нее

отняли лучший номер! Управляющий. Но ее высочество оказали нам любезность. Я не знал, что ее

высочество недовольны. Эрминтруда. Вы злоупотребили любезностью ее высочества. Вы вводите ее в

заблуждение своими выдумками. Вы отводите ей комнату, которая и собаке

не годится. Вы посылаете к ней какого-то опустившегося врача, которого

переодели официантом, и он подает ее высочеству остывший чай. Не

думайте, что вам это сойдет. Я знакома с горничными и камердинерами

всех европейских аристократов и американских миллионеров. Стоит мне

рассказать им, что за дыра ваша гостиница, и ни один приличный человек

к вам не поедет. Будете сдавать комнаты викариям с целыми выводками

детей. Ноги моей не будет больше в вашем заведении. Прикажите снести

вниз багаж! Управляющий (взывает к принцессе). Неужели ваше высочество готовы верить,

что я на такое способен? Или я имел несчастье обидеть ваше высочество? Принцесса. О нет, я вами вполне довольна. Прошу вас... Эрминтруда. Значит, ваше высочество недовольны мной? Принцесса (испуганно). Нет, нет! Прошу вас, не говорите так! Я только хотела

сказать... Эрминтруда (управляющему). Вы слышали? Или вы ждете, что ее высочество будут

учить вас обращению с клиентами? Эта работа больше подходит горничной! Управляющий. Ах, оставьте, мадемуазель. Поверьте, мы хотим лишь одного

чтобы вы не испытывали никаких неудобств. Но вследствие войны вся

королевская семья придерживается строгой экономии и требует, чтобы с

ней обращались, как с беднейшими подданными. Принцесса. Да, да, вы совершенно правы... Эрминтруда (перебивает). Вот именно. Ее высочество прощают вас. Но смотрите,

чтобы это не повторялось. Отправляйтесь вниз, дружок, и приготовьте ваш

лучший номер на втором этаже. И велите подать чаю - настоящего чаю. И

отопление включите, чтобы в комнатах было тепло и приятно. А в спальни

пусть отнесут горячую воду... Управляющий. Там раковины; горячая и холодная вода подается из водопровода. Эрминтруда (презрительно). Водопровод! Этого следовало ожидать. Теперь куда

ни придешь - везде в спальнях раковины и трубы, которые грохочут,

свистят и булькают каждый раз, когда кто-нибудь моет руки. Уж мне-то

все это знакомо. Управляющий (галантно). Вам трудно угодить, мадемуазель. Эрминтруда. Не труднее, чем многим другим. Но когда мне не угодили, я не

считаю ниже своего достоинства объявить об этом. Вот и вся разница.

Ступайте, больше нам ничего не нужно.

Управляющий смиренно пожимает плечами, низко кланяется

принцессе и идет к двери; украдкой посылает Эрминтруде

воздушный поцелуй и выходит.

Принцесса. Чудесно! Как у вас хватило мужества? Эрминтруда. На службе у вашего высочества я не ведаю страха. Ваше высочество

могут предоставить мне переговоры со всеми неприятными людьми. Принцесса. О, это было бы прекрасно! Но, к сожалению, самые ужасные

переговоры мне придется вести самой. Эрминтруда. Смею ли я спросить, ваше высочество, что это за переговоры? Принцесса. Я выхожу замуж. За мной придут сюда, в этот отель, чтобы выдать

меня за человека, которого я еще даже не видела. За мальчика, который

тоже еще не видел меня. За одного из сыновей Верховного Инки

Перусалемского. Эрминтруда. В самом деле? А за кого именно? Принцесса. Я не знаю. Это еще не решено. Быть принцессой просто ужасно.

Выдают замуж - и даже неизвестно, за кого. Верховный Инка придет, чтобы

посмотреть на меня и решить, какой из его сыновей мне больше всех

подходит. И тогда везде, кроме Перусалема, меня будут считать врагом и

иностранкой, потому что Верховный Инка всем на свете объявил войну. А

мне придется притворяться, что все на свете объявили ему войну. Я этого

не вынесу. Эрминтруда. И все же муж есть муж. Я и такому была бы рада. Принцесса. О, как вам не стыдно говорить такое? Наверное, вы непорядочная

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бернард Шоу читать все книги автора по порядку

Бернард Шоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Инка перусалемский отзывы


Отзывы читателей о книге Инка перусалемский, автор: Бернард Шоу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img