Анатолий Байбородин - Озёрное чудо
- Название:Озёрное чудо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2013
- ISBN:978-5-4444-0619-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Байбородин - Озёрное чудо краткое содержание
Новую книгу известного сибирского писателя Анатолия Байбородина открывает повесть «Утоли мои печали», в которой запечатлена судьба забайкальского рода: семейные обычаи, любовь и нелюбь, грехи и немочи, надежда на спасение. Повесть «Горечь» — столкновение двух миров: мира глухоманного рыбацкого села второй половины XX века, где чудом выжили исконные нравственные устои, и мира городской художественной богемы, пронизанного «философским» цинизмом и нигилизмом. Повесть «Белая степь» — о юношеской любви русского паренька из староверческого рода и девушки из древнего бурятского рода Хори в забайкальских землях, где с народной мудростью и природной красотой, в братчинной дружбе жили русские рыбаки да таёжники и буряты — чабаны да охотники.
Озёрное чудо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
33
Морошный — от слова морок.
34
Заскрёбыш, поздонушка — позднее или последнее дитя в семье.
35
Семейский — из староверов.
36
Архи — водка.
37
Фазанка — училище ФЗО (фабрично-заводского обучения), затем — ПТУ и СПТУ (сельское производственно-техническое училище).
38
Дундук — дикий, тёмный.
39
Иманы — козы.
40
Балабонить — болтать чепуху.
41
«Чёрный воронок» — милицейская машина.
42
Сабантуй — праздник.
43
Баклан — большая чайка, а на жаргоне — непутёвый, хулиган.
44
Собачник — общая камера в милиции.
45
Архидачить — пить архи, то есть водку.
46
Сусала — скулы.
47
Тузлук — рассол.
48
Лоняшняя — прошлогодняя.
49
Запан — короткий фартук.
50
Казёнка — кладовое помещение, прирубленное к сеням или дому.
51
Шарба — рыбный бульон.
52
Тыкен, ярочка — баран, овца.
53
Шарабан — пустая голова.
54
Шалбан — щелчок в лоб.
55
«Страдание» пела предтеча Лидии Руслановой, талантливая русская певица начала XX века Ольга Ковалева, не народом русским преданная забвению, а загнанная в забвение властвующей в России с конца XX века нерусью.
56
Сиверко — северный ветер.
57
Манатки — вещи.
58
Драньё — доски, надранные вручную из брёвен.
59
Посолонь — по солнцу.
60
Бухулёр — мясо, сваренное большими кусками, которое подавалось с бульоном.
61
У литер — сказка.
62
КГБ — Комитет государственной безопастности.
63
Семейские — старообрядцы Забайкалья.
64
Литовка — коса.
65
ЛТП — лечебно-трудовой профилакторий для алкоголиков.
66
Би шаамда дуртээб — я тебя люблю.
67
Семейские — староверы Забайкалья.
68
В 1658—1660 годах по приказу казачьего атамана Афанасия Пашкова на северо-востоке Забайкалья, у Яравня-озера (в будущем — озеро Большая Еравна) был построен Яравнинский острог. Вокруг Яравня-озера кочевали эвенки, а в годы русского освоения края — и буряты из рода хоридоев, чей диалект стал основой бурятского языка. Буряты вытеснили эвенков с их исконных земель на север, а коль сами буряты подвергались опустошительным монгольским, маньжурским набегам, то и попросились под руку белого русского царя. Название Яравна произошло от слова яровень , которым изначально назвали большое озеро из-за крутых подмытых берегов, яров. Потом и район стал именоваться — Яравнинский, Еравнинский.
69
Улан-Еравна — Красная Еравна; о ту советскую красную пору, всё именовалось и величалось красным..
70
Табисун — священное, молитвенное место у бурят.
71
Айл — селение.
72
Даланы, улигеры — мифологические рассказы, бывальщины, житейские истории.
73
Сайн байна — добрый день.
74
Болё — хватит.
75
Архи — водка.
76
Толмачь бы, угы, — понимание есть, нет.
77
Тала — друг.
78
Мунгэ — деньги.
79
Шабаганца — старуха, которая готовится в мир иной, в том числе и стрижется налысо.
80
Дэгэл — халат.
81
Шыры бы, угы? — Спички есть, нету?
82
Шы намэ талыштэ — ты меня поцелуешь.
83
Имануха — коза.
84
Яба цырёнка — идти домой.
85
Суглан (бурятское) — собрание.
86
Хама угэ (бурят.) — все равно.
87
Найрямдал (мот.) — дружба.
88
Улан-туя — красная заря.
89
Назенька — любимая.
90
Стильные танцы в пятидесятые, шестидесятые, семидесятые годы двадцатого
века.
91
Хубун — парень.
92
Халюный — ярый.
93
Хлынцей — мелкой рысью.
94
Худларить — врать, лукавить, творить непотребное.
95
Толмач угы — понимания нет.
96
Баян — богатый.
97
Порос — бык.
98
Калган — голова.
99
Хама угэ — всё равно.
100
Каталажка — здесь/в смысле, тюрьма.
101
Арза — молочная водка двойного перегона.
102
Арака — хмельной молочный напиток.
103
Хур — струнный инструмент.
104
Талан — удача.
105
Батик — маленькая плоскодонная лодка.
106
Бархак — камень, железяка, заменяющая якорь.
107
Мотыльки — короткие озерные удилища.
108
Жилка — леска для ужения рыбы.
109
Беловодье — богатые и вольные земли в русской мифологии.
110
Исподница — нижняя рубаха.
111
Водовик — озерный водяной в сибирской мифологии.
112
Мористо — далеко в море.
113
Урёв — глубокая заводь.
114
Чумашок — берестяной коробок.
115
Одонья — остатки, осадки.
116
Ботажок — палка.
117
Талан — удача.
118
Ичиги — мягкие сапоги из сыромятной кожи, смазанные дегтем, чтобы не пропускали сырость.
119
Шепетка — красива.
120
Закон Божий принимать — венчаться.
121
Хрушкой — крупный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: