Хеновева Эдроса-Матуте - Возвращение
- Название:Возвращение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рассказ журнала «Иностранная литература» №4
- Год:1968
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хеновева Эдроса-Матуте - Возвращение краткое содержание
Рассказ журнала «Иностранная литература» № 4, 1968
Возвращение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Роман! Роман! — радостно и гордо звучит голос Басилио. — У меня мальчик! Мальчик! Как и у тебя!»
Совсем близко один от другого, в той же самой комнате, они оба учатся читать и писать. Как… как они с Басилио в свое время.
Вон на ту лестницу позади школы он и Басилио взбегали в два прыжка. Сколько раз они доводили до сердечных приступов старую школьную уборщицу, гонявшую их с этой лестницы, сколько раз они сердили ее, прячась на дереве во дворе, куда, они знали, старухе до них было не добраться…
Шаги Романа все ускорялись. Слишком многое вокруг напоминало ему о Басилио. А этого не должно быть. За ночи размышлений на вершине горы он убедил себя в том, что не должен оглядываться назад. С того момента, как он привел в исполнение свой замысел, не оставалось больше места для оглядок на прошлое.
Да, места для оглядок на прошлое теперь не оставалось. Не оставалось ничего, кроме видов на будущее, обеспеченное ему пачками денег в двух карманах.
И вот он перед своим домом. Его фигура сливалась в темноте с тамариндом, крона которого нависла над четырьмя ступенями крыльца.
Он знал: стоит ему негромко произнести два раза, а может быть, три… стоит ему только произнести имя матери троих детей, спящих крепким сном, — и ветхая дверь откроется. И кончатся все его страдания, все его волнения, все его одиночество. Завтра утром — нет, еще на рассвете— они уедут отсюда. Но (и Роман окаменел от этой мысли) что он скажет в ответ на вопрошающие взгляды жены? Что он скажет этим глазам, которые поднимутся к его лицу, о том, почему они вдруг покидают родные места? Что он скажет им о пачках денег, которые унесут их в далекие края?
Он услышал ее голос: «Роман, почему Басилио не спустился вместе с тобой?»
Он отступил назад, и его спина прижалась к толстому стволу тамаринда.
Он увидел в темноте глаза жены, глядящие прямо в его глаза. Он знал: ничего он не сможет скрыть от глаз жены. И… он не сможет встретить ее взгляд.
Роман медленно сел под тамариндом.
Через дорогу, в третьем домике, мигал огонек.
Наверно, проснулся мальчик Басилио. Или, может, один из троих заболел? Или мигающий огонек ждет того, кто уже не вернется?
Роман не мог оторвать взгляда от лучей света, проникавших наружу сквозь щели поднятого на сваях бамбукового пола.
Ветхая дверь с тамариндом у крыльца так и осталась закрытой.
На другое утро спокойствие деревушки было нарушено зрелищем, открывшимся в лучах солнца: там, где кончалась дорога, висело мертвое тело Романа.
А жена Басилио срывавшимся от волнения голосом рассказала своей единственной подруге (жене Романа), что, проснувшись рано утром, она нашла под дверью своего дома две пачки денег — всего 80 000 песо.
Перевод с тагальского Р. Рыбкина
Интервал:
Закладка: