Тимберлейк Вертенбейкер - Для блага Отечества

Тут можно читать онлайн Тимберлейк Вертенбейкер - Для блага Отечества - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Тимберлейк Вертенбейкер - Для блага Отечества краткое содержание

Для блага Отечества - описание и краткое содержание, автор Тимберлейк Вертенбейкер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Для блага Отечества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Для блага Отечества - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тимберлейк Вертенбейкер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

МЭРИ. Ты же обещала лейтенанту Кларку, что выучишь роль.

ДЭББИ. Я хочу домой. Хочу снова увидеть каменную стену. Хочу услышать, как океан врывается в дельту. Я могу привести лодку в любую гавань в любую погоду. Да, могу, не хуже нашего губернатора.

МЭРИ. Дэбби, тебе нужно учить роль.

ДЭББИ. Я не собираюсь провести всю оставшуюся жизнь в этой мертвой, выжженной пустыне. Английский дождь, где ты?

МЭРИ. Здесь тоже идут дожди.

ДЭББИ. Это не то. Английский дождь я ни с чем не спутаю. А дождь в Девоншире, Мэри, самый нежный дождь в Англии. нежный, как твоя грудь. Как щечки в ямочках лейтенанта Кларка.

МЭРИ. Перестань, Дэбби!

ДЭББИ:, Ты зря теряешь время, девочка. Он уже созрел. По мужчине всегда видно, когда он созрел. Он начинает ходить как-то боком. И если ты...

МЭРИ. Не заводись. Я тебя уже послушалась однажды.

ДЭББИ. Ты должна благодарить судьбу, что тот долговязый матрос втюрился в тебя.

МЭРИ. За что? За то, что я стала шлюхой?

ДЭББИ. Послушай, дорогуша, невинность дается только один раз. Нельзя прийти к мужчине и сказать: знаешь, я невинна, если не считать одного любовника, который у меня был. После того как согрешишь раз, не имеет значения, сколько мужчин ты через себя пропустишь.

МЭРИ. Этот грех мне никогда не смыть.

ДЭББИ. Если Бог не хочет, чтобы женщины становились шлюхами, не надо было создавать мужчин, готовых платить за наши прелести. Пока ты там на палубе миловалась со своим матросиком, в трюме, в этом зловонном пекле, на некоторых женщин наваливались по три мужика сразу. Мужики с оспой, мужики с кровавым поносом, мужики, готовые грызть твое тело, как волки.

МЭРИ. Но если ты отдаешься не по своей воле, тогда ты не шлюха, а мученица.

ДЭББИ. Чтобы стать мученицей, Мэри, надо быть девственницей. А ты на наш корабль не девственницей пришла. "А.Г. Люблю тебя всем сердцем". Ну-ка где там наша наколочка.

ДЭББИ приподнимает юбку Мэри, обнажая татуировку на бедре. МЭРИ отскакивает от нее.

МЭРИ. То было другое. То была любовь.

ДЭББИ. С мученицами есть еще одна сложность. Чтобы заслужить это звание, нужно по меньшей мере подохнуть. Ты выжила, благодаря мне и тем лишним трем фунтам говядины и двум унциям сыра, которые получала...

МЭРИ. И которые ты с удовольствием съедала.

ДЭББИ. Мы, женщины, должны помогать друг дружке. Давай учить слова.

МЭРИ. Ты продала меня в первый же день, чтобы заработать на хлеб себе и своему мужику.

ДЭББИ. Ты хочешь, чтоб я выучила роль или нет?

МЭРИ. Как я могу играть Сильвию? Она сильная и смелая. И она никогда бы не сделала то, что сделала я.

ДЭББИ. Ей не пришлось плыть восемь месяцев и одну неделю на корабле каторжников. В конце концов, сделай вид, что ты - это она.

МЭРИ. Нет, я должна стать ею.

ДЭББИ. Зачем?

МЭРИ. Чтобы сыграть, нужно стать.

ДЭББИ. Лично я Розой ни за что не стану, она же полная идиотка.

МЭРИ. У тебя роль небольшая, для тебя это не так важно.

ДЭББИ. Раньше ты мне этого не говорила.

МЭРИ. Я тогда еще не прочла пьесу внимательно. Ладно, давай начнем со сцены Сильвии и Розы.

Ч и т а е т .

"Ну и скверно же я провела ночь. Боюсь, что моя подруга чувствует себя не лучше. Бедная Роза. А вот и она!..".

ДЭББИ. Уж я бы знала, как доставить удовольствие этой Розе. Сильвию должна бы играть я!

МЭРИ. "Здравствуй, душенька! Как ты себя чувствуешь нынче утром"? Здесь ты говоришь: "Так же, как и прошлой ночью. Ни хуже, ни лучше. Вам ли того не знать"!

Появляется Лиз МОРДЕН.

ЛИЗ. Что это вы тут репетируете без меня? У меня тоже роль. Где лейтенант?

ДЭББИ. Она помогает мне выучить слова.

ЛИЗ. А мне кто будет помогать слова учить?

МЭРИ. Мы репетируем не твою сцену.

ЛИЗ. Давайте репетировать мою.

ДЭББИ. Ты умеешь читать. Учи свои слова сама.

ЛИЗ. Одна я ничего учить не буду.

ЛИЗ отталкивает Дэбби и усаживается рядом с Мэри.

Ну? Я жду.

ДЭББИ. Чего ты ждешь, Лиз Морден? Слепого, который соблазнится твоим товаром?

МЭРИ (торопливо). Давайте прочтем первую сцену с Сильвией и Мелиндой.

ЛИЗ. Ага. Давай первую.

МЭРИ протягивает Лиз книгу.

МЭРИ. Ты начинаешь.

ЛИЗ рассматривает книгу.

МЭРИ. Начинай: "С приездом, кузина Сильвия".

ЛИЗ. "С приездом, кузина Сильвия".

МЭРИ. Давай дальше: "Ах, как бы мне тоже хотелось..".

ЛИЗ. "Ах, как бы мне тоже хотелось..". Читай сперва ты.

МЭРИ. Зачем?

ЛИЗ. Послушаю, как у тебя получится.

МЭРИ. Но для чего?

ЛИЗ. Послушаю, как ты, а потом прочту по-своему.

МЭРИ. "Ах, как бы мне тоже хотелось пожить в деревне. Жить в каком-нибудь провинциальном городке, вроде нашего Шрусберри, совершенно невыносимо".

ДЭББИ. А чего ты сама не читаешь? Не умеешь ты читать!

ЛИЗ. Что?!

Бросается на Дэбби.

МЭРИ. Лиз, я помогу тебе выучить твои слова.

ДЭББИ. Значит, теперь она твоя лучшая подруга, да? Ах, Мэри, святая невинность, сучка воровская!

ЛИЗ и ДЭББИ дерутся.

Появляется Джеймс ФРИМЭН по кличке "Палач". Он нервничает, но старается быть любезным.

ФРИМЭН. Утро доброе, милые дамы. А что так? Почему вместо того, чтобы взяться за работу, вы решили взять друг друга за глотки?

ЛИЗ и ДЭББИ накидываются на него.

ЛИЗ. На твоем месте, господин палач Фримэн, я не стала бы упоминать о глотках.

ДЭББИ. Говноед!

ЛИЗ. Козел! Душегуб!

МЭРИ. Вешатель!

ФРИМЭН. Я только хотел справиться, чем вы тут занимаетесь? По-свойски...

ЛИЗ. Иди плети свои удавки, паук! Не смей мешать актрисам.

ФРИМЭН. Актрисам? Вы пьесу репетируете, да?

ЛИЗ. Ага. Это поинтереснее, чем плясать джигу с твоей петлей на шее. Чего ты тут вынюхиваешь?

ФРИМЭН. А может, я тебя вынюхиваю. Попридержи язык.

ЛИЗ. Я лучше сама в ящик сыграю, чем соглашусь своих же вешать. Ладно, хватит нам тут мозолить глаза. Вали отсюда и не мешай нам учить роли.

ФРИМЭН торопливо уходит. ЛИЗ и ДЭББИ плюют ему в след.

ДЭББИ. Эй, палач, не вешай слишком много народу. А то мы без зрителей останемся.

МЭРИ. "С приездом, кузина Сильвия...". Тут написано, что ты делаешь приветственный жест.

ЛИЗ. "С приездом, кузина Сильвия...".

Салютует по-военному.

СЦЕНА 9.

РАЛЬФ КЛАРК ПЫТАЕТСЯ ПОЦЕЛОВАТЬ ПОРТРЕТ СВОЕЙ ОБОЖАЕМОЙ ЖЕНЫ.

Палатка Ральфа. Горит свеча. РАЛЬФ ходит взад-вперед по палатке.

РАЛЬФ. Снилось мне, возлюбленная моя Бетси, что мы снова вместе и еще, что я почему-то жду ареста.

Смотрит на часы.

Я не устаю молить Бога, чтобы ничего дурного не случилось с тобой, нежная моя Алисия, и с нашим дорогим мальчиком...

Снова смотрит на часы.

Милая, нежная моя жена, я перечитываю Притчи Соломоновны в ожидании полуночи, когда наступит Божий день воскресенье, и я смогу, как обычно, поцеловать твой милый образ.

Берет Библию, становится на колени, смотрит на часы.

Патрульные задержали трех матросов и одного мальчишку в женском лагере.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тимберлейк Вертенбейкер читать все книги автора по порядку

Тимберлейк Вертенбейкер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Для блага Отечества отзывы


Отзывы читателей о книге Для блага Отечества, автор: Тимберлейк Вертенбейкер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x