Пэлем Вудхауз - Хлопоты лорда Эмсворта
- Название:Хлопоты лорда Эмсворта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэлем Вудхауз - Хлопоты лорда Эмсворта краткое содержание
Хлопоты лорда Эмсворта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-- Меня зовут Джейн Йорк.
-- А, это вы ссорите мужа с женой! Я все знаю. -- И граф обернулся к красавице в кимоно. -- Вчера мой сын Фредерик вызвал меня в Лондон. Уймите эту собаку!
-- Зачем? -- спросила мисс Йорк. -- Она у себя дома.
-- Он сообщил мне, -- продолжал лорд Эмсворт, повышая голос, -- что у вас произошла размолвка...
-- Ха-ха! -- сказала мисс Йорк.
-- Он обедал с той дамой по делу.
-- Ясно, ясно, -- откликнулась злодейка. -- Знаем мы эти дела.
-- Я думаю, это правда, -- вступила в беседу миссис Трипруд. -- Он лорд Эмсворт. Смотри, все знает. Значит, Фредди ему сказал.
-- Если он вор, он должен все знать. Всюду об этом пишут.
-- Нет, ты подумай...
Тут зазвонил телефон.
-- Уверяю вас... -- начал лорд Эмсворт.
-- Да, -- сказала в трубку мисс Йорк. -- Пусть идет. -- Она победно взглянула на пришельца. -- Не везет вам, однако. Приехал лорд Эмсворт, сейчас будет здесь.
Бывает так, что человеческий разум вправе пошатнуться. Лорд Эмсворт, человек тихий, непригодный для нашей суеты, испытал в этот день то, что сломило бы самых бойких. Но эти поразительные слова прошибли его. Он пошел в гостиную и сел в кресло. Ему казалось, что он видит дурной сон.
Человек, вошедший в комнату, это подтверждал. Кому-кому, а ему было бы вполне удобно в любом кошмаре.
Он был высокий, тощий, седой, а борода его, легкая и длинная, отливала каким-то сомнительным цветом. Хотя его должны бы давно убить, он дожил до невероятного возраста -- то ли до ста пятидесяти (и выглядел неплохо), то ли до ста десяти (и выглядел старовато).
-- Мое дорогое дитя! -- заквакал он очень высоким голосом.
-- Фредди! -- закричала красавица в кимоно.
-- А, черт, -- сказал новый пришелец.
Все молчали, пока лорд Эмсворт не издал какой-то звук.
-- Ну, что же это! -- воскликнул Фредди. -- И ты здесь!
Его жена спросила:
-- Правда, это твой отец?
-- Конечно, -- ответил он. -- Он самый. Кто ж еще? Он, он и он. Только он говорил, что не пойдет.
-- Я передумал, -- тихо сказал лорд Эмсворт.
-- Вот видишь! -- сказала миссис Трипвуд своей недоброй подруге. -- Так я и думала.
Бедный граф странно застонал. -- Неужели я т а к о й? -- спросил он и закрыл глаза.
-- Хорошо, -- сказала мисс Йорк, обращаясь к Фредди во всей своей мерзкой властности. -- Хорошо, вот и вы, в роли Санта-Клауса, но что с того? Агги ясно написала, что видеть вас не хочет.
По всей вероятности, Любовь преобразила мягкого Фредди. Сняв бороду и брови, он твердо взглянул на мисс Йорк.
-- Я говорю не с вами, -- сказал он. -- Вы змея.
-- Вон что?
-- Да. Вы отравили душу бедной Агги. Если бы не вы, я бы все объяснил.
-- Что ж, объясняйте. Времени было много, могли подготовиться.
-- Агги, -- сказал Фредди, -- как тебе идет эта штука!
-- Не юлите, -- сказала мисс Йорк. -- Переходите к делу.
-- Это дело и есть, -- сказала миссис Трипвуд. -- А зачем тебе тогда морковные актрисы?
-- Золотисто-рыжие, -- уточнил Фредди.
-- Морковные.
-- Да, морковные.
-- Почему же ты с ней обедаешь?
-- Да, почему? -- вмешалась мисс Йорк.
-- Я говорю не с вами, -- напомнил Фредди.
-- Помолчи, Джейн. Да, Фредди?
-- Понимаешь, Агги...
-- Никогда не верь мужчине, который так начинает.
-- Джейн, ты не можешь помолчать? Фредди, я слушаю.
-- Я хотел ей продать сценарий, а тебе -- сделать сюрприз.
-- Ой, как хорошо! Нет, правда?
-- Вы хотите, чтобы мы поверили... -- снова вмешалась мисс Йорк.
-- Именно. Сама понимаешь, надо было ее обхаживать.
-- Конечно!
-- Приходится.
-- Еще бы!
-- Когда их покормишь -- совсем другое дело.
-- Ну естественно!
-- Ты веришь в этот бред? -- опомнилась мисс Йорк.
-- Конечно, -- сказал Фредди. -- Веришь, дорогая?
-- А то как же, милый!
-- Мало того, -- продолжал Фредди, вынимая что-то из кармана, словно фокусник, -- я могу все доказать. Вот телеграмма. "Супер-Ультра-Фильм" предлагает тысячу долларов за сценарий. Так что в другой раз, пожалуйста, не судите о других по себе!
-- Да, -- сказала Агги. -- Я бы очень хотела, чтобы ты не вмешивалась в чужие дела.
-- Прекрасно сказано, -- заметил Фредди. -- Прибавлю...
-- Она фальшивая, -- сказала мисс Йорк.
-- Кто?
-- Телеграмма.
-- То есть как? -- вскричал Фредди.
-- А так. Они послали телеграмму, потому что вы послали телеграмму, чтобы они послали телеграмму.
-- Не понимаю, -- сказал Фредди.
-- Зато я понимаю, -- сказала его жена, -- и не хочу больше вас видеть, Джейн Йорк.
-- Присоединяюсь, -- сказал Фредди. -- Турки таких, как вы, топят в Босфоре. В мешке.
-- Лучше мне уйти, -- сказала мисс Йорк.
-- Гораздо лучше, -- сказал Фредди. Лорд Эмсворт, очнувшись, слабо заморгал. Ему было лучше, но в меру. Фредди тем временем рассказывал свой сценарий.
-- Понимаешь, муж и жена. Он очень бедный, понимаешь... нету денег. Попал под машину, а они не хотят оперировать. Хотят пятьсот долларов. А где их взять? Понимаешь?
-- Конечно.
-- Сила, а?
-- Еще какая!
-- Ты подожди, что будет! Жена охмурила миллионера, он обещал деньги. Тут звонят доктора, то есть к нему. Она смеется, чтобы он не понял, как она страдает. Забыл тебе сказать, если его не резать, ему конец. Здорово?
-- Блеск!
-- То ли еще будет! Они идут в спальню... Эй, эй! Ты что, уходишь?
Лорд Эмсворт уже поднялся.
-- Тебе получше?
-- Да, спасибо...
-- О, лорд Эмсворт! -- сказала Агги. -- Простите меня!
Он погладил ее по руке, снова удивляясь, почему такая милая и умная девушка полюбила Фредди.
-- Не за что, не за что! А вот вы мне скажите, когда Фредерик... э... был с бородой, он напоминал меня?
-- Очень, очень!
-- Спасибо, моя дорогая. Приезжайте в Бландинг, как только сможете.
И он задумчиво вышел.
-- Есть у вас парикмахерская? -- спросил он внизу.
-- Да, сэр.
-- Покажите, пожалуйста, где она, -- сказал граф.
Лорд Эмсворт сидел в своей библиотеке, допивая последний бокал. В открытое окно вплывали запах цветов и тихие звуки насекомых.
Казалось бы, все хорошо. Энгус Макалистер сообщил, что зеленая тля побеждена китовым жиром; больная корова шла на поправку и обретала аппетит; бороды не было.
И все-таки графа что-то томило.
Он позвонил в звонок.
-- Милорд?
Лорд Эмсворт с одобрением взглянул на верного слугу. Бидж много лет служил их дому. Хороший человек... И смотрит как-то так, чему-то радуется...
-- Бидж, -- сказал граф, -- будьте добры, позвоните в Лондон.
-- Слушаюсь, милорд.
-- Отель "Савой", номер шестьдесят семь.
-- Хорошо, милорд.
-- Спросите мистера Фредерика, как там кончается.
-- Кончается, милорд?
-- Да.
Время шло. Граф размышлял. Дворецкий вернулся.
-- Я говорил с мистером Фредериком, милорд.
-- Да?
-- Он передает привет и просит сказать, что в спальне был черный ягуар, милорд.
-- Ягуар?
-- Ягуар. Привязан к ножке кровати. Он защищал честь жены, милорд.
-- А! -- сказал лорд Эмсворт. -- Спасибо, Бидж.
Интервал:
Закладка: