Пэлем Вудхауз - Хлопоты лорда Эмсворта
- Название:Хлопоты лорда Эмсворта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэлем Вудхауз - Хлопоты лорда Эмсворта краткое содержание
Хлопоты лорда Эмсворта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вудхауз Пэлем Грэнвил
Хлопоты лорда Эмсворта
П.Г.ВУДХАУЗ
ХЛОПОТЫ ЛОРДА ЭМСВОРТА
Штаб-квартира прислуги в Бландингском замке, обитель домоправительницы, была в обычное время приятной, даже веселой. Туда весь день глядело солнце, а обои выбрал когда-то человек, полагавший, что девяносто семь розовых птиц на девяноста семи голубых кустах бодрят и освежают. Однако с появлением дворецкого в комнате похолодало, а хозяйка ее, отложив вязанье, тревожно взглянула на пришельца.
-- Что случилось, мистер Бидж? -- спросила она. Дворецкий хмуро посмотрел в окно. Он тяжело дышал, как дышит тот, кто страдает от избытка чувств и от аденоидов. Солнечный луч, скользивший по ковру, поймал его угрюмый взгляд и смутился.
-- Я принял решение, миссис Твемлоу, -- ответил дворецкий.
-- Какое?
-- С той самой поры, как он ее растит, я вижу на стене письмена. Все. Как только он вернется, ухожу. Восемнадцать лет служил я этому дому, начал с младшего лакея, достиг высот, но больше я не могу.
-- Неужто из-за бороды?
-- Именно. Не только я, вся округа... Вы знаете, что в прошлое воскресенье, на школьном празднике, кто-то крикнул: "Козел!"?
-- Не может быть!
-- Может, миссис Твемлоу. Чего еще ждать? Ах, то ли еще будет! Из-за этой бороды от нас отходят лучшие люди графства. Сэр Грегори искоса глядел на нее, когда обедал у нас в пятницу.
-- Борода не очень красивая... -- признала домоправительница.
-- Именно. Я обязан открыть ему глаза. Пока я здесь служу, это невозможно. Что ж, попрошу увольнения. Тогда я свободен. Это не тосты под той крышкой, миссис Твемлоу?
-- Да, мистер Бидж, тосты. Попробуйте! Может, развеселитесь.
-- Развеселюсь! -- с горьким смехом воскликнул дворецкий.
К счастью, в эти минуты лорд Эмсворт сидел у себя, в Клубе старых консерваторов, и не подозревал о нависшей над ним беде. Но ему и так было о чем подумать.
В последние дни все не ладилось. Макалистер, старший садовник, сообщил о нашествии зеленой тли. Глубоко почитаемая корова, готовившаяся к выставке, съела что-то, неведомое медикам. Более того -- пришла телеграмма от младшего сына, который приплыл в Англию и почему-то хотел видеть отца.
Об этом и думал злосчастный граф, рассеянно глядя на консерваторов. Нет, почему возвращается Фредди? Что ему делать в Англии? Восемь месяцев назад он женился на Ниагаре Доналдсон, которая живет в Америке, -- значит, должен быть в Америке, а он в Лондоне, да еще, судя по телеграмме, чем-то встревожен.
Лорд Эмсворт задумчиво погладил подбородок -- все же так легче мыслить -- и удивился нежданному препятствию Сосредоточив на этой загадке весь свой разум, он понял, что там -- борода; и расстроился. Что ж это такое, в конце концов, какие-то водоросли! В общем, он еще больше рассердился на Фредди, хотя и совершенно зря.
В этот самый миг он увидел, что беспутный сын идет через комнату к нему.
-- Привет! -- сказал Фредди.
-- В чем дело, Фредерик? -- спросил граф. Они помолчали. Фредди вспомнил об их последней встрече, когда сам он женился на девушке, которую многострадальный лорд видел только в телескоп, а этот лорд, его отец, думал о неприятных словах, которые прочитал в телеграмме: "затруднительном положении". Пятнадцать лет кряду он выручал сына из таких положений, казалось бы -- отдал в хорошие руки, и вот опять!
-- Садись, -- печально сказал он.
-- Мерси, -- сказал Фредди. -- Давно оброс?
-- Что?
-- Ну, бородой. Прямо не узнаешь! Лорд Эмсворт снова дернулся от горя.
-- При чем тут борода?!
-- Хорошо, не буду, -- согласился Фредди. -- Спасибо, что приехал.
-- Я приехал, -- сказал граф, -- потому что ты в этом... в положении.
-- Вот он, британец! -- одобрил Фредди.
-- Понять не могу, -- продолжал граф, -- какие такие положения! Надеюсь, дело не в деньгах?
-- Что ты! Если бы в деньгах, я бы не к тебе обратился. Папаша Доналдсон -- молодец! А меня как любит! Ест из рук.
-- Да? -- удивился все тот же граф. -- Я видел мистера Доналдсона всего один раз, но он мне показался умным.
-- То-то и оно. Очень меня любит. Нет, тут не деньги. Агги, понимаешь... моя жена...
-- Что же с ней?
-- Она меня бросила.
-- Бросила!
-- Раз и навсегда. Оставила записку. Сейчас она в "Савое", но меня не пускает. Живу на Кинг-стрит, если это жизнь.
Лорд Эмсворт глубоко вздохнул, поражаясь тому, как молодой человек, даже такой привычный, умеет запутать свои дела. Случилось чудо, он сумел провести дочь миллионера -- и что же? Он ее упускает. Много лет назад, в ранней молодости, романтический Кларенс жалел, что у старого рода Эмсвортов нет фамильного проклятия. Подозревал ли он, что сам его породит?
-- Виноват, конечно, ты? -- ровным голосом спросил он.
-- В определенном смысле, да. Но...
-- Что именно случилось?
-- Как тебе сказать... Ты знаешь, я всегда любил кино. Ходил на все фильмы. Хорошо. Лежу я ночью -- и вдруг думаю: почему бы мне не написать сценарий? Пришла, понимаешь, мысль. И какой сюжет! Один бедный человек попал под машину, ему нужна операция. Просят задаток, пятьсот долларов, а у него их нету. Тогда его жена идет к миллионеру...
-- Что, -- спросил лорд Эмсворт, -- это за чушь?
-- Чушь? -- не поверил Фрелди. -- Это мой сценарий.
-- Я не хочу его слушать, -- сказал граф. -- Я хочу узнать если можно, в двух словах, почему ты поссорился с женой.
-- А я и рассказываю. Все началось со сценария. Когда я его написал, я захотел его продать, а тут как раз приехала Полина Птит, и один приятель нас познакомил.
-- Кто такая Полина Птит?
-- Ну, знаешь! -- Фредди опять себе не поверил. -- Нет, не может быть! Это же звезда! Ты видел "Рабов страсти"?
-- Не видел.
-- И "Шелковых цепей"?
-- И цепей.
-- И "Багровую любовь"? Ну, хоть "Золотые узы"? "Соблазн"? Да что же это такое!
-- Что случилось с этой женщиной?
-- Значит, нас познакомили, и я стал ее охмурять. Понимаешь, если ей понравиться, все пойдет как по маслу. Приходилось с ней видеться, сам понимаешь, и Джейн Йорк застукала нас в таком ресторанчике.
-- Господи!
-- Ничего страшного, все прилично. Деловая встреча. Плохо то, что я ничего не говорил Агги. Хотел сделать сюрприз. Купят сценарий, приду к ней, и она увидит, что я не такой уж дурак.
-- Если женщина способна поверить...
-- А что уж совсем плохо, я сказал, что еду по делу в Чикаго. Ну, в общем, сейчас она в "Савое"...
-- Кто такая Джейн Йорк?
-- Стерва, причем из самых вредных. Иевуссеянка и амалекитянка. Если б не она, я бы все уладил. Понимаешь, она хотела, чтобы Агги вышла за ее брата. Я думаю, она заманивает Агги в Париж, чтобы они опять встретились. В общем, надо что-то делать. Надеюсь на тебя.
-- На меня? А что я могу?
-- Поговори с ней, похлопочи! В фильмах хлопочут. Сколько раз я видел, как седой отец...
-- Чушь и чепуха! -- обиделся лорд Эмсворт, которому, как многим пожилым людям, казалось, что он совсем молодой. -- Сам виноват, сам и тушись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: