Френсис Бомонт - Ум без денег

Тут можно читать онлайн Френсис Бомонт - Ум без денег - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ум без денег
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Френсис Бомонт - Ум без денег краткое содержание

Ум без денег - описание и краткое содержание, автор Френсис Бомонт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ум без денег - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ум без денег - читать книгу онлайн бесплатно, автор Френсис Бомонт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Иди сюда и закажи мне ужин,

За сорок фунтов ужин!

Купец

А затем?

Валентин

Веди ко мне жену, сестер-красоток,

Соседей и супруг их расфранченных,

Неси мне сорок труб и жбан вина,

И мы над закладными похохочем,

И я насчет поместья дам ответ.

Купец

(Лавгуду)

Что скажете?

Лавгуд

Не знаю, что и думать.

Купец

(Валентину)

Вы будете поместье выкупать?

Валентин

Нет, даже если это не поместье,

А мой наследник, в плен попавший к туркам.

Купец

Так брать мне предписание на опись?

Валентин

Хоть двадцать. Не хочу я им владеть,

Но в нем и ты хозяйничать не будешь.

Попробуй забери его! Ты встретишь

Там столь свирепых псов, что по тебе

Они заупокойную провоют.

Мои владенья обойди спесиво

И заори: "Все здесь мое!" - как дьявол,

Каков на самом деле ты и есть,

И слушай, что тебе ответит эхо.

Вели напечь побольше марципанов

Сожрут их черви заодно с тобой.

Снеси часовню и построй хоромы

Для потаскушек с кучей безделушек

И дом землетрясение сметет.

Ты арендаторов моих не знаешь.

Они народ безбожный, непокорный,

На самовольство их управы нет.

Будь даже все торговое сословье

В тебе воплощено - тебя, глупец,

Они в три дня проглотят без остатка,

Включая бородавку на носу

И даже о тебе воспоминанье.

Вступай же во владение поместьем.

Вези туда детей. Их там изжарят,

Как кроликов, - охотников немало

На свежую убоину у нас:

В почете людоедство меж злодейских

И беззаконных фермеров моих.

Вези туда родных - и будь уверен,

Их опоят корнями мандрагоры.

Владей поместьем. Я же спать иду.

Вперед, юнец!

Валентин и мальчик с факелом уходят.

Купец

Он спятил!

Лавгуд

Нет, упился,

Но, судя по всему, отдать поместье

Не жаждет он, и этому я рад.

Купец

Я был бы тоже, будь он поучтивей.

Лавгуд

Грубит он только потому, что пьян.

Зато его прорвало.

Купец

Людоеды!..

Я вижу, арендаторы его

Балованный народ.

Лавгуд

Сказал он правду.

Не люди это, а головорезы.

Уж если их, буянов, что-то взбесит,

Их никому в стране не урезонить.

Вам лучше подождать.

Купец

Я ждать готов.

Я предпочту медведей обучать,

Чем управлять мужланами такими.

Уходят.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Другая улица.

Входят Франсис и Ланс.

Франсис

Как чувствуешь себя?

Ланс

Полегче малость,

Вот только голова пуста, как бочка.

Франсис

Да, брат был груб с тобой.

Ланс

Я с ним сквитаюсь.

Попомнит он, как на спину мне прыгать,

Взнуздав меня вином!

Франсис

Он пошутил...

А я вот с девушкой сейчас увижусь.

Ланс

Ах черт, да где ж она? И я не прочь,

Чтоб с ней была подружка.

Франсис

Ланс, ты слышишь?

К заутрене звонят.

Ланс

Конечно, слышу.

Франсис

Она молиться ходит по утрам.

Ах, встретиться бы с ней!.. С ума схожу я.

Ланс

Что это? Свет!

Франсис

Да, свет. - Ах, если б только

Взять за руку ее и проводить!

Ланс

Вы суйте руку сразу под подпругу,

Иначе вам ее не оседлать.

Эх, мне бы этот случай! Я бы живо

На этакой кобылке прокатился...

А свет все приближается.

Входят Изабелла и Шортхоз с факелом.

Франсис

(в сторону)

Она!

Благодарю, фортуна! - С добрым утром!

Изабелла

Чей это голос? Шортхоз, спишь ты, что ли?

(В сторону.)

О счастье! Он! - Эй, Шортхоз?

Шортхоз

Здесь я, здесь!

Мне снилось, что иду я с вами в церковь.

Ланс

(Франсису)

Не хуже видит вас она, чем я.

Изабелла

Да посвети же мне!

Шортхоз

Какой там голос!

То в конуре собака мясника

Ворчит.

Франсис

Вид у нее еще сердитый.

Ланс

А вы с ней потолкуйте.

Изабелла

Выше факел!

Франсис

Крестом себя не осеняйте, леди:

Я человек, и честный человек,

И выразить вам благодарность жажду.

Изабелла

Что это означает? Кто вас звал?

Шортхоз

Гасить мне факел, что ли?

Изабелла

Неужели

И в миг благочестивых размышлений

Попутчики надоедать мне будут?

Сэр, шли бы лучше в церковь вы, как я.

Франсис

Туда пойти я с вами и намерен.

Изабелла

Какая наглость! Вы б еще сказали,

Что в храм идете, дабы там найти

Священника, который вас со мною

Перевенчает.

Франсис

Так я и скажу.

Я вам, как муж заботливый и нежный,

Отдам свой юный пыл и все, что мне

Пошлет судьба. Вы слышите?

Изабелла

Дивлюсь я

Такой бесцеремонности.

(Шортхозу.)

Домой!

(Франсису.)

Вы лучше б своему слуге велели

Вас проводить!

Ланс

А я и провожу!

Идем жениться.

Изабелла

Экое бесчинство!

Боюсь, что дело кончится насильем.

Франсис

Его готов свершить я хоть сто раз,

Коль это вы находите удобным.

Шортхоз

А я все сплю и ничего не вижу.

Закончите - скажите: я проснусь.

Изабелла

Сэр, вы всерьез? Вам в петлю захотелось?

Франсис

Да, в петлю из прелестных ваших рук.

Изабелла

Я позову на помощь!

Франсис

Не удастся:

Я раньше рот заткну вам поцелуем.

(Целует ее.)

Изабелла

За это вы ответите!

Франсис

Отвечу

Немедля сотней новых поцелуев.

Изабелла

Меня ни разу так не оскорбляли!..

Вы, кажется, и в самом деле мните,

Что я люблю вас.

Франсис

Я уверен в этом.

Никто вас не отнимет у меня.

Изабелла

Занятно!

Франсис

В десять раз занятней будет.

Изабелла

Я вижу, вы смельчак. Но уходите.

Пора мне в церковь.

Франсис

С вами я пойду.

Изабелла

Неужто вам всерьез священник нужен?

Остерегайтесь неуместных шуток

Известно, чем кончаются они.

На доброту мою не полагайтесь.

Франсис

Нет, положусь.

Изабелла

Я в руки вас возьму!

Франсис

Я к этому стремлюсь.

Ланс

(Шортхозу)

Шагай ты, соня!

Шортхоз

Все кончилось уже?

Изабелла

(Шортхозу)

Иди, иди.

(Франсису.)

Осмельтесь только следовать за мною!

Франсис

Коль не осмелюсь, пусть меня повесят.

Ланс

Будь у нее хоть миллион, мой мальчик,

Теперь он твой! Хвала творцу за херес:

Ты с пива бы не расхрабрился так!

Уходят.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Жилище Валентина.

Стук за сценой. Входит Валентин.

Валентин

Что там за грохот? Черти взбунтовались

Или завод железный заработал?

Входит слуга.

Слуга

К вам леди, сэр. По делу.

Валентин

Что за леди?

Что за дела у нас с ней могут быть?

Слуга

Она об этом не сказала.

Валентин

Ладно,

Оправь постель, и пусть заходит гостья.

Посмотрим, что она такое.

Слуга уходит.

Боже!

Как голова трещит! С ума сойти!

Что там еще за дама? Я надеюсь,

Что мне она младенца не подкинет.

А впрочем, пусть подкинет: от отцовства

Я отрекусь...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Френсис Бомонт читать все книги автора по порядку

Френсис Бомонт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ум без денег отзывы


Отзывы читателей о книге Ум без денег, автор: Френсис Бомонт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x